J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse du Gouvernement de l'État d'Israël au rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (A/55/684). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رد حكومة دولة إسرائيل على تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الوارد في الوثيقة A/55/684. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse détaillée de l'Érythrée au rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie et l'Érythrée (S/2011/433) de juillet 2011 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رد إريتريا الشامل على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا (S/2011/433) (انظر المرفق). |
En réponse à votre lettre du 10 janvier 2005, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse du Gouvernement mauricien (voir pièce jointe). | UN | بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2005، أتشرف بأن أحيل طيه رد حكومة جمهورية موريشيوس (انظر الضميمة). |
Comme suite à votre lettre datée du 27 septembre 2002, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse du Gouvernement de Nauru aux observations/questions préliminaires concernant le rapport qu'il a présenté. | UN | أتشرف بأن أقدم طيه رد ناورو على التعليقات/الأسئلة الأولية بشأن التقرير المقدم من حكومة ناورو، عملا برسالتكم المؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2002. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse de l'Érythrée au rapport du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée (S/2012/545), en date du 13 juillet 2012 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه رد إريتريا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخ 13 تموز/يوليه 2012 (S/2012/545) (انظر المرفق). |
La Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité contre le terrorisme, et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint les réponses du Pakistan aux questions concernant l'application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). | UN | تهدي البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن ترفق طيه رد باكستان على الأسئلة المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) (انظر الضميمة). |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 16 novembre 2005 et de vous faire tenir ci-joint la réponse de l'Estonie aux questions soulevées dans les sections 1 et 2 de cette lettre (voir pièce jointe). | UN | أتشرف، بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أن أوجه إليكم طيه رد إستونيا على المسائل المثارة في الجزأين 1 و 2 من تلك الرسالة (انظر الضميمة). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse de l'Ouganda au rapport du Groupe de contrôle sur la Somalie, présenté en application de la résolution 1676 (2006) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أحيل إليكم طيه رد أوغندا على تقرير فريق الرصد المعني بالصومال، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1676 (2006) (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse de l'Irlande à cette demande d'informations complémentaires (voir annexe), en espérant que ces informations apporteront les éclaircissements souhaités sur le rapport de l'Irlande. | UN | وفي هذه الرسالة، طُلب من أيرلندا تقديم معلومات إضافية توضح جوانب معينة من تقريرنا الوطني الأول. ويسرني في هذا الصدد أن أرفق طيه رد أيرلندا على طلب المعلومات الإضافية هذا (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse d'Israël au rapport daté du 17 août 2007 présenté par M. John Dugard, Rapporteur spécial, au Conseil des droits de l'homme (A/62/275). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أنقل إليكم طيه رد إسرائيل (انظر المرفق) على التقرير المؤرخ 17 آب/أغسطس 2007 المقدم من السيد جون دوغارد، المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان (A/62/275). |
La Mission permanente du Suriname auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Comité et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint la réponse de son gouvernement concernant la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005) (voir pièce jointe). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سورينام لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى اللجنة وبالإشارة إلى تنفيذ القرار 1624 (2005) تتشرف بأن تحيل طيه رد الحكومة (انظر الضميمة). |
Me référant à votre lettre datée du 22 mars 2002 transmettant les observations préliminaires du Comité contre le terrorisme sur le rapport du Gouvernement de la République arabe d'Égypte, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse du Gouvernement de la République arabe d'Égypte à ces observations (voir pièce jointe). | UN | إيماء إلى رسالتكم المؤرخة 22 أيار/مايو 2002، التي أحلتم فيها التعليقات التمهيدية للجنة مكافحة الإرهاب على تقرير حكومة جمهورية مصر العربية، يسرني أن أرفق طيه رد حكومة جمهورية مصر العربية على هذه التعليقات. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre datée du 22 mars 2002 demandant des informations complémentaires sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse du Gouvernement de la République de Corée (voir pièce jointe). | UN | بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 22 آذار/مارس 2002، التي تطلبون فيها مزيدا من المعلومات عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، أتشرف بأن أرفق طيه رد حكومة جمهورية كوريا على الطلب المذكور أعلاه. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse du Secrétariat du Comité populaire général pour les liaisons extérieures et la coopération internationale de la Jamahiriya arabe libyenne au rapport de 2002 que le Bureau du Coordonnateur de la lutte contre le terrorisme du Département d'État des États-Unis a publié le 30 avril 2003 au sujet de mon pays. | UN | أتشرف بأن أرفق لكم طيه رد أمانة اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بالجماهيرية العربية الليبية على ما تضمنه تقرير مكتب منسق مكافحة الإرهاب الدولي لسنة 2002 الصادر بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2003 بشأن بلادي. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse du Guyana au paragraphe 3 du dispositif de la résolution 57/12 de l'Assemblée générale sur le rôle des Nations Unies dans la promotion d'un nouvel ordre mondial privilégiant l'humain (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم طيه رد غيانا على الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 57/12 بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse de l'État plurinational de Bolivie à la déclaration faite par la République du Chili le 28 septembre 2012 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أرفق طيه رد دولة بوليفيا المتعددة القوميات على البيان الذي أدلت به جمهورية شيلي في 28 أيلول/سبتمبر 2012 (انظر المرفق). |
Suite à votre lettre du 19 avril 2002 faisant part des observations préliminaires du Comité contre le terrorisme au sujet du rapport présenté par le Gouvernement de la République de Croatie, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse du Gouvernement de la République de Croatie (voir pièce jointe). | UN | بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2002 التي تتضمن التعليقات الأولية التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تقرير حكومة جمهورية كرواتيا، أتشرف بأن أرفق طيه رد حكومة جمهورية كرواتيا على تلك التعليقات (انظر الضميمة). |
La Mission permanente de la République de Sierra Leone auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint la réponse du Gouvernement de la République de Sierra Leone en application de la résolution 1390 (2002) concernant Oussama ben Laden, les Taliban et l'organisation Al-Qaida (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة لسيراليون لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وتتشرف بأن تحيل طيه رد حكومة جمهورية سيراليون عملا بالقرار 1390 (2002) بشأن أسامة بن لادن، وتنظيمي الطالبان والقاعدة (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les réponses du Gouvernement roumain aux questions que le Comité contre le terrorisme lui a posées dans une lettre datée du 16 mai 2003 (voir la pièce jointe). | UN | أتشرف بأن أرسل إليكم طيه رد الحكومة الرومانية على الأسئلة المحددة التي طرحتها عليها لجنة مكافحة الإرهاب على النحو الوارد في الرسالة المؤرخة 16 أيار/مايو 2003 (انظر الضميمة). |