D'ordre de mon gouvernement et comme suite à la lettre datée du 26 mars 2004, dans laquelle votre prédécesseur demandait un complément d'information sur les mesures prises par le Samoa pour appliquer le paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire présenté par le Samoa au Comité contre le terrorisme (voir pièce jointe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة التقرير التكميلي لساموا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملاً برسالة سلفكم المؤرخة 26 آذار/مارس 2004 التي طُلب فيها معلومات إضافية عن التنفيذ الوطني للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final du Groupe d'experts établi conformément au paragraphe 2 de la résolution 1651 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير النهائي لفريق الخبراء، الذي طلبه مجلس الأمن في الفقرة 2 من القرار 1651 (2005). |
Au nom des membres du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire, nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final que Groupe a établi en application du paragraphe 7 de la résolution 1584 (2005) du Conseil de sécurité concernant la Côte d'Ivoire. | UN | باسم أعضاء فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، يشرفنا أن نحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير الختامي للفريق المقدم وفقا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1584 (2005). |
En tant que membres du Groupe d'experts sur le Libéria, nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport établi par le Groupe en application du paragraphe 2 de la résolution 1549 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | باسم أعضاء فريق الخبراء المعني بليبريا، نتشرف بأن نرفق طي هذه الرسالة التقرير الذي أعده الفريق وفقا للفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1549 (2004). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport annuel du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير السنوي للجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بشأن الحالة بين العراق والكويت (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire présenté par le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير التكميلي المقدم من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les travaux de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan portant sur la période du 1er novembre 2002 au 10 février 2003 (voir annexe). | UN | يسرني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير الذي يغطي أعمال القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان خلال الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى 10 شباط/فبراير 2003 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport annuel du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweït (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير السنوي للجنة مجلس الأمن المنشأة بموجب القرار 661 (1990) بشأن الحالة بين العراق والكويت (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport présenté par la République dominicaine au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité en application de la résolution 1373 (2001) adoptée le 28 septembre 2001. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير المقدم من الجمهورية الدومينيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) المتخذ في 28 أيلول/سبتمبر 2001. |
Nous avons le plaisir de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités de la Force internationale d'assistance à la sécurité en Afghanistan pendant la période allant du 10 février au 10 mai 2003 (voir annexe). | UN | يسرنا أن نحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير الذي يغطي أعمال القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان خلال الفترة من 10 شباط/فبراير إلى 10 أيار/مايو 2003 (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport établi par la Commission interinstitutions créée par le Gouvernement de la République du Paraguay, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité intitulée < < Menaces pour la paix et la sécurité internationales créées par des actes terroristes > > . | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة التقرير الذي أعدته اللجنة المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها حكومة جمهورية باراغواي لتنفيذ ومتابعة قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلق بما تسببه الأعمال الإرهابية من تهديدات للسلام والأمن الدوليين، وذلك عملا بالفقرة 6 من القرار المذكور. |
Me référant à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme datée du 16 janvier 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport complémentaire du Gouvernement de la République populaire de Chine sur l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité concernant la lutte antiterroriste (voir pièce jointe). | UN | بالإشارة إلى رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2004، يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة التقرير التكميلي الإضافي المقدم من حكومة جمهورية الصين الشعبية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة). (توقيع) وانغ غوانغيا |
La Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le rapport final de la Réunion d'experts internationaux qui s'est tenue à Berlin, du 16 au 18 novembre 2005, sur le thème < < À la recherche d'un accord sur les forêts > > (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بأن تحيل طي هذه الرسالة التقرير الختامي للاجتماع الدولي للخبراء عن موضوع " تحري سبل عقد اتفاق مستقبلي بشأن الغابات " - وهو مبادرة قطرية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المعقود في برلين، ألمانيا، في الفترة من 16-18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (انظر المرفق). |