"ظرف كان" - Traduction Arabe en Français

    • que soient les circonstances
        
    • circonstance quelle qu'elle soit
        
    • prétexte
        
    • circonstance être
        
    • circonstance que
        
    :: Dans ce contexte, tout appel en faveur du retrait de l'Érythrée de son propre territoire constitue une violation du droit international et du principe du respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États, d'où l'irrecevabilité d'une telle demande, quelles que soient les circonstances; UN في هذه الظروف، تعد أي دعوة لإريتريا كي تنسحب من أراضيها انتهاكا للقانون الدولي ولمبدأ احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية. ومن ثم فإن هذا الطلب مرفوض تحت أي ظرف كان.
    Au contraire, au paragraphe 2 de sa déclaration, la Chine avait dit que «[l]a Chine s'engage à ne jamais avoir recours en premier aux armes nucléaires, quelles que soient les circonstances»; elle faisait donc tout, sauf se réserver un tel droit. UN وعلى العكس من ذلك، قالت الصين في الفقرة ٢ من بيانها " إن الصين تتعهد بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في اي وقت وفي أي ظرف كان " ؛ وهذا عكس الاحتفاظ بمثل هذا الحق.
    Tout en comprenant les efforts déployés par le Gouvernement pour lutter contre la violence, le Groupe de travail tient à souligner qu'en vertu de l'article 7 de la Déclaration, aucune circonstance quelle qu'elle soit ne peut être invoquée pour justifier des disparitions forcées. UN وبينما يتفهم الفريق العامل الجهود التي تبذلها الحكومــة لمكافحــة العنــف، فإنه يرغب في أن يؤكد على أنه بموجب المادة ٧ من اﻹعلان، لا يجوز التذرع بأي ظرف كان لتبرير حالات الاختفاء القسري.
    Aucune circonstance quelle qu'elle soit ne peut être invoquée pour justifier la torture ou tout autre peine ou traitement cruel, inhumain ou dégradant. > > . UN ولا يجوز الاحتجاج بأي ظرف كان كمبرر للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " .
    Et sous aucun prétexte vous ne devez essayer de l'approcher. Open Subtitles ولا تحاول الإقتراب منها تحت أي ظرف كان
    Les crimes effroyables qu'elles ont commis ne sauraient en aucune circonstance être oubliés ni pardonnés par la communauté internationale. UN إن جرائمهم المروعة لا يمكن أن تنسى أو تغتفر تحت أي ظرف كان من قبل المجتمع الدولي.
    Il est à peine besoin de souligner que tout ce qui est dit dans la présente section repose sur l'idée que l'emploi des armes nucléaires par quelque puissance que ce soit et dans quelque circonstance que ce soit est totalement illicite. UN وغني عن البيان أن ما يرد في هذا الفرع يرد في سياق عدم المشروعية التامة لاستخدام اﻷسلحة النووية من طرف أي قوة، وفي أي ظرف كان.
    Aucune circonstance quelle qu'elle soit ne peut être invoquée pour justifier la torture ou toute autre peine ou traitement cruel, inhumain ou dégradant; UN ولا يجوز الاحتجاج - بأي ظرف كان - كمبرر للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Tout en comprenant les efforts déployés par le Gouvernement pour lutter contre la violence, il tient à souligner qu'en vertu de l'article 7 de la Déclaration aucune circonstance quelle qu'elle soit ne peut être invoquée pour justifier des disparitions forcées. UN وإذا كان الفريق يتفهم الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف، فإنه يرغب في التأكيد على أنه لا يجوز بموجب المادة 7 من الإعلان، التذرع بأي ظرف كان لتبرير أعمال الاختفاء القسري.
    Tout en comprenant les efforts déployés par le Gouvernement pour lutter contre la violence, le Groupe de travail tient à souligner qu'en vertu de l'article 7 de la Déclaration, aucune circonstance quelle qu'elle soit ne peut être invoquée pour justifier des disparitions forcées. UN وإذا كان الفريق يتفهم الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف، فإنه يرغب في التأكيد على أنه بموجب المادة 7 من الإعلان، لا يجوز التذرع بأي ظرف كان لتبرير أعمال الاختفاء القسري.
    Zena, dis à l'agent Pete de ne l'interroger sous aucun prétexte. Open Subtitles زينا من فضلك اخبري الشرطي بأن لا يستجوبه تحت اي ظرف كان
    Pas d'interruption, sous aucun prétexte. Open Subtitles بلا مقاطعات تحت ايّ ظرف كان
    23. Mme EDWARDS (Îles Marshall) dit qu'aucun État ne peut se prévaloir de quelque circonstance que ce soit — retard économique, différences culturelles ou historiques, souveraineté — pour dénier aux individus leurs droits fondamentaux. UN ٢٣ - السيدة ادواردز )جزر مارشال(: قالت إنه ينبغي ألا تتحجج أي دولة بأي ظرف كان - التخلف الاقتصادي، أو الاختلافات الثقافية أو التاريخية، أو السيادة - لتحرم اﻷشخاص من حقوقهم اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus