"ظلت الحالة العسكرية" - Traduction Arabe en Français

    • la situation militaire
        
    • la situation sur le plan militaire
        
    Toutefois, si les négociations ont progressé à Lusaka, la situation militaire en Angola reste très préoccupante. UN بيد أنه في الوقت الذي أحرزت فيه مفاوضات لوساكا تقدما، ظلت الحالة العسكرية في أنغولا مثار قلق كبير.
    14. Dans les provinces du sud, la situation militaire est restée relativement calme. UN ١٤ - وفي المقاطعات الشمالية، ظلت الحالة العسكرية تتسم بالهدوء نسبيا.
    la situation militaire le long des lignes de cessez-le-feu est restée stable. UN 2 - ظلت الحالة العسكرية على طول خطي وقف إطلاق النار مستقرة.
    10. la situation militaire est demeurée généralement calme mais les tensions se sont intensifiées dans la partie méridionale de la région à la fin du mois de janvier. UN ١٠ - ظلت الحالة العسكرية هادئة بصفة عامة، ولكن التوتر قد تزايد في الجزء الجنوبي من المنطقة في أواخر شهر كانون الثاني/يناير.
    8. D'une manière générale, la situation militaire dans le pays est restée calme et stable pendant la période considérée. UN ٨ - ظلت الحالة العسكرية في البلد هادئة ومستقرة بصفة عامة طيلة الفترة المشمولة بهذا الاستعراض.
    18. la situation militaire dans la Région est restée calme et stable au cours du mois écoulé. UN ١٨ - ظلت الحالة العسكرية في المنطقة هادئة ومستقرة طوال الشهر الماضي.
    8. la situation militaire dans la Région est généralement demeurée calme et stable. UN ٨ - ظلت الحالة العسكرية في المنطقة هادئة ومستقرة بصورة عامة.
    6. la situation militaire en dehors de la région demeure calme et stable. UN ٦ - ظلت الحالة العسكرية خارج " المنطقة " هادئة ومستقرة.
    la situation militaire est demeurée calme le long des lignes de cessez-le-feu. UN 2 - ظلت الحالة العسكرية على طول خطوط وقف إطلاق النار هادئة.
    du Conseil de sécurité la situation militaire et sécuritaire dans la zone d'opérations de la FINUL est restée dans l'ensemble calme. UN 6 - ظلت الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات القُوة هادئة عموما.
    la situation militaire dans le secteur de Gali est restée stable dans l'ensemble, même si des incidents violents sont survenus. UN 15 - ظلت الحالة العسكرية في قطاع غالي مستقرة على العموم، وإن تخللتها حوادث عنف.
    15. Si, dans certaines régions du pays, les tensions entre le Gouvernement et l'UNITA avaient monté en février 1998, la situation militaire générale en Angola est restée relativement stable. UN ٥١ - بالرغم من أن التوترات بين الحكومة ويونيتا ازدادت حدة في بعض مناطق البلد خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٨، فقد ظلت الحالة العسكرية العامة في أنغولا مستقرة نسبيا.
    7. Pendant la période à l'examen, la situation militaire est demeurée calme dans l'ensemble, à l'exception de quelques accrochages, principalement dans les provinces de Lunda Norte et Lunda Sul, Benguela et Huila. UN ٧ - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة العسكرية هادئة بصفة عامة، فيما عدا وقوع بضع مناوشات، أساسا في مقاطعتي لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية، وبنغويلا وهويلا.
    8. Au cours du mois de mars 1996, la situation militaire est demeurée stable, à l'exception de quelques incidents qui se sont produits dans les secteurs diamantifères et les zones d'élevage de bétail, ainsi que dans la province de Malange. UN ٨ - ظلت الحالة العسكرية مستقرة خلال شهر آذار/مارس، مع وقوع حوادث عرضية في مناطق إنتاج الماس وتربية اﻷبقار، وكذلك في مقاطعة مالانغي.
    8. En avril, la situation militaire dans la plupart des provinces est demeurée calme, aucune offensive ni autre opération militaire importante de la part de l'une ou l'autre des parties n'ayant été signalée. UN ٨ - وخلال نيسان/أبريل، ظلت الحالة العسكرية في معظم المقاطعات هادئة، ولم يقم أي من الطرفين بأي هجمات أو أعمال عسكرية أخرى ذات شأن.
    8. la situation militaire dans le pays est restée calme et l'on n'a signalé que des mouvements de troupes et des affrontements mineurs, essentiellement dans les provinces de Benguela et de Huila. UN ٨ - ظلت الحالة العسكرية في البلد هادئة ولم ترد تقارير إلا عن تحركات للقوات ومناوشات طفيفة، معظمها في مقاطعتي بنغويلا وهويلا.
    23. la situation militaire dans l'ex-République yougoslave de Macédoine est restée relativement calme et stable. On a observé très peu de violations de la frontière par des patrouilles militaires ou de police le long de la frontière avec l'Albanie. UN ٢٣ - ظلت الحالة العسكرية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة هادئة ومستقرة نسبيا، ورصدت بضعة انتهاكات حدودية ارتكبتها دوريات عسكرية أو دوريات شرطة على الحدود مع ألبانيا.
    13. Pendant le mois de mai, la situation militaire est restée tendue sur l'ensemble du pays, le Gouvernement et l'UNITA poursuivant leurs opérations militaires dans plusieurs provinces. UN ١٣ - وخلال أيار/مايو، ظلت الحالة العسكرية متوترة في جميع أنحاء البلد. فقد واصلت الحكومة ويونيتا العمليات العسكرية في محافظات عديدة.
    Pendant la première moitié de la période considérée, la situation militaire et la situation relative à la sécurité dans la zone d'opérations de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) sont restées stables. UN 2 - خلال الجزء الأول من الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مستقرة.
    Alors la situation militaire dans le secteur de Gali est demeurée généralement calme pendant la période à l'examen, la criminalité et l'état de non-droit ont considérablement gagné du terrain dans la partie inférieure de ce secteur. UN 11 - في حين ظلت الحالة العسكرية في قطاع غالي هادئة على العموم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفحل الإجرام والخروج على القانون إلى حد كبير في منطقة غالي السفلى.
    18. la situation sur le plan militaire et de la sécurité en Sierra Leone est demeurée fluide et complexe. UN ١٨ - ظلت الحالة العسكرية واﻷمنية في سيراليون مائعة ومعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus