"ظلت لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité
        
    • la Commission
        
    le Comité de coopération économique de l'Amérique centrale est inactif depuis les trois derniers exercices biennaux. UN ظلت لجنة التعاون الاقتصادي في برزخ أمريكا الوسطى خاملة لفترات السنتين الثلاث الأخيرة.
    61. Pratiquement depuis sa création, le Comité administratif de coordination a deux sessions par an. UN ٦١ - ظلت لجنة التنسيق اﻹدارية منذ إنشائها تقريبا تعقد دورتين في السنة.
    Depuis sa création, pratiquement, le Comité a tenu deux sessions par an, dont l'une au siège de l'une des institutions spécialisées en Europe, où la majorité des organisations participant aux travaux du Comité ont leur siège. UN ظلت لجنة التنسيق اﻹدارية منذ إنشائها تقريبا تعقد دورتين في السنة، بما في ذلك دورة تُعقد فـي إحدى الوكالات المتخصصة الموجودة في أوروبا، حيث توجد مقار معظم المنظمات المشتركة في اللجنة.
    la Commission du développement durable a examiné tous les ans le chapitre 34, tandis que l'examen des chapitres 16 et 35 est inscrit pour la première fois à l'ordre du jour en 1995. UN وقد ظلت لجنة التنمية المستدامة تستعرض بصفة سنوية الفصل ٤٣، في حين لا يجري استعراض الفصلين ٦١ و٥٣ إلا في عام ٥٩٩١ فقط.
    1. la Commission des droits de l'homme examine la situation des droits de l'homme en El Salvador depuis sa trente-septième session, en 1981. UN ١- ظلت لجنة حقوق اﻹنسان تنظر في حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور منذ دورتها السابعة والثلاثين في عام ١٨٩١.
    Pendant la période considérée, le Comité d'état-major, établi conformément à l'Article 47 de la Charte des Nations Unies a rempli ses fonctions sans interruption, conformément au projet de règlement intérieur. UN ظلت لجنة اﻷركان العسكرية، المنشأة عملا بالمادة ٧٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تؤدي مهامها بصورة مستمرة بموجب مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Pendant la période considérée, le Comité d'état-major, établi conformément à l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, a rempli ses fonctions sans interruption, conformément au projet de règlement intérieur. UN ظلت لجنة اﻷركان العسكرية، المنشأة عملا بالمادة ٤٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تؤدي مهامها بصورة مستمرة بموجب مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة المستعرضة.
    Pendant la période considérée, le Comité d'état-major, établi conformément à l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, a rempli ses fonctions sans interruption, conformément au projet de règlement intérieur. UN ظلت لجنة اﻷركان العسكرية، المنشأة عملا بالمادة ٤٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تؤدي مهامها بصورة مستمرة بموجب مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Pendant la période considérée, le Comité d’état-major, créé en vertu de l’Article 47 de la Charte des Nations Unies s’est réuni conformément à son projet de règlement intérieur. UN ظلت لجنة اﻷركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة ٤٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة تؤدي مهامها بموجب مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة المستعرضة.
    Pendant la période considérée, le Comité d'état-major, créé en vertu de l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, s'est réuni, conformément à son projet de règlement intérieur. UN ظلت لجنة الأركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة 47 من ميثاق الأمم المتحدة تؤدي مهامها بموجب مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Pendant la période considérée, le Comité d'état-major, créé en vertu de l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, s'est réuni, conformément à son projet de règlement intérieur. UN ظلت لجنة الأركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة 47 من ميثاق الأمم المتحدة تؤدي مهامها بموجب مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Pendant la période considérée, le Comité d’état-major, créé en vertu de l’Article 47 de la Charte des Nations Unies, s’est réuni conformément à son projet de règlement intérieur. UN ظلت لجنة اﻷركان العسكرية، المنشأة عملا بالمادة ٧٤ من ميثاق اﻷمـم المتحدة، تــؤدي مهامهــا بصـورة مستمرة بموجـب مشــروع نظامهــا الداخلــي خــلال الفتـــرة قيد الاستعراض.
    24. Depuis plusieurs années déjà le Comité de l'information travaille sur la base du consensus. UN ٢٤ - لقد ظلت لجنة اﻹعلام لعدة سنوات تعمل على أساس توافق اﻵراء، وتمكنت من الاحتفاظ بهذا النهج في دورتها الثامنة عشرة.
    Pendant la période considérée, le Comité d'état-major, établi conformément à l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, a rempli ses fonctions sans interruption, conformé- UN ظلت لجنة اﻷركان العسكرية، المنشأة عملا بالمادة ٤٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تؤدي مهامها بصورة مستمرة بموجب مشـروع نظامهـا الداخلـي خـلال الفتـرة قيـد الاستعـراض.
    Pendant la période considérée, le Comité d'état-major, établi conformément à l'Article 47 de la Charte des Nations Unies, a rempli ses fonctions sans interruption, conformé ment au projet de règlement intérieur. UN الفصل ٩٢ ظلت لجنة اﻷركان العسكرية المنشأة عملا بالمادة ٧٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، تؤدي مهامها بصورة مستمرة بموجب مشروع نظامها الداخلي خلال الفترة قيد الاستعراض.
    1. la Commission des droits de l'homme examine la situation des droits de l'homme au Guatemala depuis sa trente-cinquième session. UN ١- ظلت لجنة حقوق اﻹنسان تنظر في مسألة حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا منذ دورتها الخامسة والثلاثين.
    4. Depuis 1985, des rapports périodiques sur les femmes palestiniennes sont communiqués à la Commission de la condition de la femme, le dernier en date à sa trente-huitième session. UN ٤ - ومنذ عام ١٩٨٥ ظلت لجنة مركز المرأة توافى بانتظام بتقارير عن المرأة الفلسطينية، قدم آخرها إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    Au cours des 40 dernières années, la Commission neutre de contrôle a joué un rôle important dans la préservation de l'armistice en Corée et le maintien de la paix dans la péninsule coréenne. UN على مدى اﻷربعين عاما الماضية، ظلت لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة تؤدي دورا مهما في الحفاظ على الهدنة الكورية وتيسير إحلال السلم في شبه الجزيرة الكورية.
    1. la Commission des droits de l'homme examine la situation des droits de l'homme au Guatemala depuis 1979. UN ١- ظلت لجنة حقوق اﻹنسان تنظر في مسألة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا منذ دورتها الخامسة والثلاثين في عام ٩٧٩١.
    la Commission des droits de l'homme, sur laquelle un régime inamical avait fait très longtemps pression, avait essayé de mettre injustement Cuba au ban de la communauté internationale, et une procédure spéciale avait été établie contre elle dans le but principal de discréditer son gouvernement. UN وقد ظلت لجنة حقوق الإنسان تحاول إخضاع كوبا، بناء على ضغوط مارسها نظام غير صديق لمدة طويلة جداً، لعزلة عامة غير عادلة، وأنشئت إجراءات خاصة ضد كوبا بهدف إسقاط المصداقية عن الحكومة بصفة رئيسية.
    la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies est restée en contact avec le Gouvernement du Burundi et ses partenaires internes. UN 85 - ظلت لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام على اتصال مع حكومة بوروندي وشركائها الداخليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus