Pourrions-nous avoir de l'eau pour satisfaire la soif de cet homme ? | Open Subtitles | ؟ اوه ، هل يمكننا الحصول على ماء ، لإرواء ظمأ هذا الرجل ؟ |
Comment abreuver 18 ans de soif en 10 jours ? | Open Subtitles | كيف يمكنني أن اروي ظمأ 18 سنة في 10 أيام |
Durant la campagne, hier, harassé par la poussière de la route, j'ai voulu boire le premier au puits, avant mes esclaves, dont la soif était bien plus grande que la mienne. | Open Subtitles | عوقبت بواسطة غبار الطريق فكرت ان اشرب أولاً من البئر قبل عبيدي الذين كانوا أعظم ظمأ مني |
Pourquoi étancher la soif de la Déesse avec le sang de cet animal innocent quand mon propre sang peut être offert ? | Open Subtitles | لم نروي ظمأ الإلهة بدم حيوان برئ بينما يمكن لدمي أن يُقدّم لها؟ |
Les symptomes sont la polyhydra, une soif inhabituelle, la polyurea... ..une urination fréquente et une perte de poids inattendue. | Open Subtitles | الأعراض هي كثرة التعرق، ظمأ غير معتاد كثرة التبول وفقدان للوزن غير معتاد |
Il est indéniable que cette situation n'est point propice à la satisfaction de la soif de justice et des aspirations au développement économique et social du peuple et tend à engendrer certaines conséquences néfastes sur la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | ولا يمكن إنكار أن هذه الحالة لا تفضي إلى إرواء ظمأ الشعب إلى العدالة وتطلعاته إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتتجه إلى إنتاج بعض اﻵثار السلبية على حالة حقوق اﻹنسان في البلد. |
De tous temps, l'eau provenant du territoire tadjik a étanché la soif des peuples d'Asie centrale et arrosé ses steppes arides. | UN | ومنذ القدم، شكلت موارد المياه التي تنبع من طاجيكستان مصدرا يروي ظمأ جميع أمم آسيا الوسطى إلى جانب ري السهول الجافة في المنطقة. |
Les Palestiniens ont dû voir leur eau potable détournée pour étancher la soif de colons illicites armés et hostiles, alors qu'euxmêmes étaient assoiffés et que leurs cultures agricoles se flétrissaient. | UN | ومضى قائلا إن الفلسطينيين يرون بأعينهم مياه شربهم وقد حُولت لتروي ظمأ المستوطنين غير الشرعيين المسلحين المعادين بينما يظلون، هم أنفسهم، عطشى ومزروعاتهم تذوي. |
les Américains en ont-ils marre de la soif de conflit des politiciens ? | Open Subtitles | هل سئم الأمريكيين مما يبدو... أنه ظمأ سياسينا الذي لا يرتوي للصراع؟ |
Patel, une goutte d'eau ne peut pas étancher la soif de l'océan. | Open Subtitles | باتل، القطرة لا تروي ظمأ المحيط |
Ils ne souffrent pas de la soif de la passion ni ne titubent aveuglément vers quelque mirage d'un amour perdu. | Open Subtitles | لا يقاسون من ظمأ الهوى أو يترنحون من سراب الحب الضائع لكنك أنت ... |
Non ! Ce n'est que cendres, poussière, soif et des fosses. | Open Subtitles | لا, رماد, خراب و ظمأ هناك و حفر . |
Quand on a une soif pareille... | Open Subtitles | عندما يكون الإنسان فى حالة ظمأ كهذه |
La soif de pétrole de l'Amérique | News-Commentary | إشباع ظمأ أميركا إلى النفط |
SÉOUL – Lors d’une récente visite à un camp de réfugiés syriens en Turquie, j’ai été témoin d’exemples les plus éloquents qui soient de l’endurance humaine. Et pourtant, parmi toutes ces histoires de traumatismes et de pertes, ce qui m’a le plus touché était la soif inextinguible de ces familles de réfugiés pour une éducation. | News-Commentary | سول ــ في زيارة قمت بها مؤخراً إلى مخيم للاجئين السوريين في تركيا، شاهدت بعضاً من أقوى تجليات القدرة البشرية على التحمل التي قد يتصورها إنسان. رغم هذا، وفي خضم كل هذه القصص عن الصدمات والخسارة، كان أكثر ما حرك مشاعري هو ظمأ أسر اللاجئين الذي لا يرتوي إلى التعليم. |