Il a argué que le poisson qui se trouvait à bord du navire avait été pêché dans les eaux internationales. | UN | وزعم أن السمك الموجود على ظهر السفينة قد تم صيده في المياه الدولية. |
On a recours à des techniques d’ancrage à câbles tendus pour transférer sans aucun risque la charge à bord du navire en mer. | UN | وتستخدم اﻷساليب الفنية للرسو المعتمد على الشد في نقل الشحنات بصورة آمنة إلى ظهر السفينة في البحر. |
Vous vous souvenez que je rêvais d'être sur le pont de votre bateau ? | Open Subtitles | هل تتذكر كم حلمت أن أكون على ظهر السفينة التي تديرها؟ |
Est citoyen jamaïcain par la naissance quiconque naît à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé en Jamaïque ou appartenant au Gouvernement jamaïcain. | UN | والحصول على الجنسية بحكم المولد يشمل المولد على ظهر السفينة أو متن الطائرة المسجلتين في جامايكا أو اللتين تعود ملكيتهما إلى حكومة جامايكا. |
Exportations de cacao, prix FAB 2,2 2,8 3,6 3,7 | UN | أسعار صادرات الكاكاو مسلمة على ظهر السفينة 2.2 2.8 3.6 3.7 |
La cour a jugé que, dans le nouveau contrat, les parties s'étaient accordées sur la clause franco de bord et que celle-ci l'emportait sur d'autres dispositions. | UN | ورأت المحكمة أنَّ الطرفين اتفقا على بند التسليم على ظهر السفينة في العقد الجديد، وأنَّ ذلك يجُبّ غيره من الترتيبات. |
:: En voulant éviter les coûts < < prioritaires > > dont il fait mention plus haut, on provoque souvent des pannes de matériel, ce qui signifie qu'aucun déchet ne peut être traité à bord des navires. | UN | :: غالبا ما يسفر تفادي التكاليف الأساسية المجملة أعلاه عن إخفاق المعدات، أي لا يمكن أن تعالج على ظهر السفينة أي نفايات. |
14. Les Règles de La Haye ne couvrent que la période allant du chargement des marchandises à bord du navire jusqu'à leur déchargement. | UN | " ١٤- لا تشمل قواعد لاهاي إلاّ الفترة الممتدة من وقت تحميل البضائع على ظهر السفينة إلى حين تفريغها منها. |
Une troisième possibilité consisterait à prolonger encore la durée de la responsabilité qui couvrirait alors toute période pendant laquelle les marchandises sont sous la garde du transporteur, que ce soit dans le port, à bord du navire ou ailleurs. | UN | وثمة امكانية ثالثة وتنطوي على تمديد فترة المسؤولية لتغطي أي فترة تكون فيها البضائع في عهدة الناقل سواء في منطقة الميناء أو على ظهر السفينة أو في أي مكان آخر. |
Conformément à la réglementation en matière d'immigration, les autorités ont proposé à l'observateur de quitter les îles Falkland par avion ou de rester à bord du navire jusqu'à son départ. | UN | وعملا بلوائح الهجرة، سئل المراقب المعني عما إن كان يرغب في مغادرة جزر فوكلاند عن طريق الجو أو البقاء على ظهر السفينة إلى حين إبحارها. |
Leur présence prolongée à bord du navire avait rendu nécessaire cette opération, qui a été menée à bien par les experts techniques syriens, avec l'appui de la Mission conjointe. | UN | والأمر الذي اقتضى القيام بذلك هو طول المدة الزمنية التي مرت على الحاويات وهي على ظهر السفينة. وقد قام بالعملية خبراء تقنيون سوريون، بدعم من البعثة المشتركة. |
Et ils t'apprendront à surfer sur le pont du bateau ! | Open Subtitles | ! و يعلمونك ركوب الأمواج على ظهر السفينة مباشرة |
J'aurai nettoyé le pont et le capitaine pourra retourner à bord du bateau et se tenir à la poupe. | Open Subtitles | سأقوم بتنظيف سطح المركب وبأستطاعة القبطان أن يعود على ظهر السفينة |
Peut être est-ce parce que j'ai l'habitude que mon second me demande ce dont son capitaine a besoin quand il est sur le pont. | Open Subtitles | ربما لأني معتاد أن يسألني نائبي الأول ما يحتاجه قبطانه حينما يكون على ظهر السفينة |
Une indemnisation est par conséquent prévue non seulement pour les dommages dus à la pollution du territoire, y compris la mer territoriale et la zone économique exclusive, des États parties, mais aussi pour les dommages ayant entraîné mort d'homme ou préjudices corporels à bord d'un navire ou à l'extérieur de celui-ci, ainsi que les dommages causés à des biens situés hors du navire. | UN | وبناء عليه، لا يُمنح التعويض فحسب في حالات الضرر الناجم عن التلوث في إقليم الدولة الطرف، بما في ذلك بحرها اﻹقليمي ومنطقتها الاقتصادية الخالصة، وإنما يُمنح أيضا في حالات الخسائر في اﻷرواح أو اﻹصابات التي يتعرض لها اﻷشخاص على ظهر السفينة وخارجها، وفي حالات الضرر التي تتعرض لها الممتلكات خارج السفينة. |
Les actes illicites couverts par la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime de 1988 comprennent la saisie de navires par la force; les actes de violence dirigés contre les personnes se trouvant à bord; et le fait de placer à bord d'un navire des engins risquant de l'endommager ou le détruire. | UN | ومن الأعمال غير المشروعة، المشمولة باتفاقية 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الاستيلاء على السفن بالقوة؛ وأعمال العنف الموجهة ضد الأشخاص على ظهر السفن؛ ووضع أجهزة على ظهر السفينة يمكن أن تدمرها أو تلحق بها أضرارا. |
Exportations de pétrole, prix FAB 2,9 2,9 3,0 3,8 | UN | أسعار صادرات النفط مسلمة على ظهر السفينة 2.9 2.9 3.0 3.8 |
4. Ce navire a été désigné par la société Marubeni pour embarquer une cargaison de nitrate d'ammonium hydraté franco à bord (FOB), à Vizag ou Madras. | UN | ٤ - عينت شركة Marubeni من أجل نقل حمولة من نترات اﻷمونيوم حتى فيزاج/مدراس على أساس واصل ظهر السفينة. |
i) Eaux de lestage: Les eaux de lestage sont des eaux douces, saumâtres ou marines pompées à bord des navires pour en améliorer la stabilité. | UN | (ط) ماء الصابورة. هو ماء عذب أو مُوَيلح أو من مياه البحر يُوضع عن قصد على ظهر السفينة لتعديل توازنها. |
commerciale FOB Exportations FOB Importations FOB | UN | الواردات على أساس التسليم على ظهر السفينة |
Le vendeur mexicain et l'acheteur américain avaient engagé des négociations par téléphone concernant un contrat de vente FOB (franco bord) de fibre à base de monoéthylène-glycol. | UN | الخلاصة من إعداد أندري أ. بانوف شرع البائع المكسيكي والمشتري الأمريكي في التفاوض هاتفيا على عقد لبيع ألياف غليكول الإتينيل الأحادي مع التسليم على ظهر السفينة. |
On estime qu'environ 13 % des Africains ont péri lors de la traversée de l'Atlantique à cause des rigueurs du voyage et qu'un plus grand nombre d'entre eux encore sont morts à bord parce qu'ils ont résisté à l'esclavage et se sont soulevés. | UN | ويقدر أن حوالي 13 في المائة من الأفارقة الذين كانوا ينقلون على ظهر السفينة " Middle Passage " قد ماتوا نتيجة مشاق الرحلة، كما مات عدد كبير آخر بسبب مقاومة العبودية والتمرد عليها. |
Tout le personnel non essentiel ayant reçu un statut F-6 ainsi que les groupes A à E doivent se présenter au pont d'envol pour le transfert. | Open Subtitles | الأفراد غير المهمين سيحددون على الوضع "إف 6" وسيوضعون في 5 مجموعات عليهم التوجه إلى المكان الصحيح على ظهر السفينة للرحيل |
Tu as dit que nous devrions aller sur le pont principal ensuite. | Open Subtitles | قُلت بأنّنا يَجِب أَن نذهب إلى غرفة تحكم ظهر السفينة تالياً |
Tes hommes t'ont attaché au mat pour t'empêcher de sauter par-dessus bord. | Open Subtitles | وربطوك إلى السارية ليمنعوك عن القفز عن ظهر السفينة |