Je lui suis très reconnaissant d'avoir accepté de faire sa déclaration Cet après-midi. | UN | وإنني لممتن له جــــدا لموافقته علـى اﻹدلاء ببيانه بعد ظهر هذا اليوم. |
On dirait qu'une copie lui a été envoyée Cet après midi. | Open Subtitles | يبدو بأنه تم ارسال نسخه له ظهر هذا اليوم |
Je suis inquiète de la posture de Daniel, alors j'ai trouvé un super prof de la technique Alexander, mais il ne peut le voir que Cet après-midi, alors... | Open Subtitles | اوه إنني قلقة بشأن وضع دانيال فوجدت أستاذ التكنيك الكسندر العظيم هذا ولكنه لايستطيع رؤيته إلا بعد ظهر هذا اليوم لذا .. |
Nous disposons de suffisamment de temps Cet après-midi pour tout examiner. | UN | وسيُتاح لنا وقت طويل بعد ظهر هذا اليوم لتناول جميع المسائل. |
Quand c'est sorti, je n'existais plus. | Open Subtitles | عندما ظهر هذا بدوت و كأنني لم أوجد أبدا. |
Je me félicite également du fait que nous avons eu cette forme d'échange Cet après-midi. | UN | وأُعرب أيضاً عن تقديري لهذا النوع من تبادل الآراء الذي أجريناه بعد ظهر هذا اليوم. |
La Déclaration et le Programme d'action de Beijing, adoptés lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995 et que nous commémorons Cet après-midi, sont au cœur de ce cadre normatif et politique. | UN | وإعلان ومنهاج عمل بيجين، المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في عام 1995 والذي نحتفل بذكراه السنوية بعد ظهر هذا اليوم، في صميم الإطار المعياري وإطار السياسات هذا. |
Nous sommes réunis Cet après-midi pour considérer une question grave. | UN | إننا نجتمع بعد ظهر هذا اليوم لننظر في أمر خطير. |
Cet après-midi, nous espérons que ce projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وفي فترة بعد ظهر هذا اليوم، يحدونا الأمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Trois des personnes tuées Cet après-midi appartenaient à la même famille. | UN | وينتمي ثلاثة من الأشخاص الذين قتلوا بعد ظهر هذا اليوم إلى أسرة واحدة. |
Cet après-midi, plusieurs Palestiniens encagoulés ont attaqué un couple israélien qui se promenait sur la promenade Armon Hanatsiv à Jérusalem. | UN | فبعد ظهر هذا اليوم، هاجم عدة فلسطينيين مقنعين زوجين إسرائيليين وهما يتجولان في منتزه أرمون حاناتسيف بالقدس. |
Nous nous associons à la déclaration qui sera faite Cet après-midi par l'Afrique du Sud au nom du Mouvement des non-alignés. | UN | إننا نؤيد البيان الذي ستقدمه جنوب أفريقيا بعد ظهر هذا اليوم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Nous lèverons alors la séance et tiendrons une autre séance plénière à 15 heures, Cet aprèsmidi. | UN | ثم نأخذ فترة استراحة ونعقد جلسة عامة أخرى في الساعة الثالثة من بعد ظهر هذا اليوم. |
La prochaine séance plénière se tiendra à 15 heures Cet aprèsmidi, dans cette même salle. | UN | وستلتئم الجلسة العامة المقبلة في الساعة الثالثة من بعد ظهر هذا اليوم في هذه القاعة. |
J'ai un orateur inscrit sur ma liste pour la séance plénière de Cet aprèsmidi, l'Ambassadeur d'Israël, M. Itzhak Levanon. | UN | ولدي على قائمة المتكلمين في الجلسة العامة التي ستعقد بعد ظهر هذا اليوم السيد اسحق ليفانون، سفير إسرائيل. |
J'ai hâte d'entendre Cet après-midi les orateurs restants. | UN | وأتطلع إلى الاستماع إلى المتكلمين المتبقين بعد ظهر هذا اليوم. |
Je lance donc un appel aux Membres pour qu'ils fassent des déclarations aussi concises que possible, afin de nous permettre d'épuiser notre liste d'orateurs Cet après-midi. | UN | لذا، أناشد الأعضاء توخي الإيجاز قدر المستطاع في بياناتهم، لكي نتمكن من إكمال قائمة المتكلمين بعد ظهر هذا اليوم. |
Il me semble que cette question a été abordée dans un grand nombre de déclarations ce matin et Cet après-midi. | UN | وأعتقد أن تلك المسألة كانت موضوع العديد من البيانات صباح وبعد ظهر هذا اليوم. |
J'ai entendu toutes vos réactions de Cet après—midi, mais comme ma tâche était de poser les questions proposées par le représentant de Sri Lanka, j'étais aussi obligée de poser la question proposée par le représentant de l'Allemagne. | UN | لقد استمعت إلى جميع ردود فعلكم بعد ظهر هذا اليوم، ولكن نظراً إلى أن مهمتي كانت هي طرح اﻷسئلة التي اقترحها ممثل سري لانكا، فإنني كنت مضطرة أيضاً إلى طرح السؤال الذي اقترحه ممثل ألمانيا. |
Vous avez demandé à la Conférence de prendre une décision plus ou moins formelle sur ce sujet et vous avez l'intention Cet après-midi d'organiser des consultations pour essayer de trouver une solution. | UN | السيد الرئيس، لقد طلبتم من المؤتمر اتخاذ قرار رسمي تقريبا، وفي نيﱠتكم تنظيم مشاورات بعد ظهر هذا اليوم لمحاولة ايجاد حل. |
Je faisais marche arrière, et le gars est sorti de derrière un arbre. Je voulais l'éviter. | Open Subtitles | بدأت بالرجوع و من ثم ظهر هذا الرجل من وراء الأشجار و لم أرد التعامل معه |