"عائدات الجريمة" - Traduction Arabe en Français

    • du produit du crime
        
    • le produit du crime
        
    • des produits du crime
        
    • au produit du crime
        
    • les produits du crime
        
    • les produits de la criminalité
        
    • du produit des activités criminelles
        
    • du produit d'activités criminelles
        
    • aux produits du crime
        
    • du produit de l'infraction
        
    • de produits du crime
        
    • des produits d'activités criminelles
        
    • le produit des activités criminelles
        
    • recyclage des produits de la criminalité
        
    • le produit de la criminalité
        
    Alarmé par l'ampleur et l'accroissement du produit du crime et par son impact sur l'économie des pays, UN إذ يهوله اتساع نطاق عائدات الجريمة وتضخمها وكذلك أثرها على الاقتصادات الوطنية،
    Convaincu qu'une action internationale contre la criminalité transnationale organisée ne peut être efficace que si elle s'attache particulièrement à prévenir et réprimer le blanchiment du produit du crime et le contrôle de ce produit, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    Alarmé par l'ampleur et l'accroissement du produit du crime et par son impact sur l'économie des pays, UN إذ يهوله اتساع نطاق عائدات الجريمة وتضخمها وكذلك أثرها على الاقتصادات الوطنية،
    Concernant le produit du crime, la transparence est essentielle. Il faut créer des fonds de compensation pour les victimes de crimes violents. UN والشفافية في التعامل مع عائدات الجريمة أمر هام، وينبغي تأسيس صناديق لتعويض ضحايا الجرائم العنيفة.
    Si le produit du crime a été mêlé à des biens légitimes, ces biens sont confiscables à concurrence de la valeur estimée du produit qui y a été mêlé. UN وتخضع عائدات الجريمة التي اختلطت مع الممتلكات المشروعة للمصادرة بحسب تقدير قيمة العائدات المختلطة.
    En outre, les terroristes sont souvent tributaires des produits du crime. UN ويعتمد الإرهابيون أيضا في أغلب الأحوال على عائدات الجريمة.
    Cette loi, qui a abrogé la loi relative au produit du crime de 1996, contient des dispositions relatives à la confiscation du produit du crime. UN وألغى هذا القانون قانون عائدات الجريمة لعام 1996 ويتضمن الآن أحكاما تتصل بمصادرة عائدات الجريمة.
    Convaincu qu'une action internationale contre la criminalité transnationale organisée ne peut être efficace que si elle s'attache particulièrement à prévenir et réprimer le blanchiment du produit du crime et le contrôle de ce produit, UN واقتناعا منه بأن العمل على الصعيد الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا كرس اهتماما خاصا لمنع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات،
    Poursuivre et rationaliser les efforts de mise en place d'une nouvelle législation sur la confiscation du produit du crime ou des biens. UN :: مواصلة وتبسيط الجهود الرامية إلى وضع تشريعات جديدة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو الممتلكات.
    Élément moral de l'infraction de blanchiment du produit du crime et efficacité de la législation. UN :: القصد الجنائي من جريمة غسل عائدات الجريمة وفعالية التشريعات.
    Il a également indiqué qu'une table ronde s'était tenue et que des présentations avaient été faites sur la disposition, le partage et l'utilisation du produit du crime confisqué. UN وأبلغ المؤتمر أيضا بفريق خبراء قدم عروضا عن التخلص من عائدات الجريمة المصادَرة وتقاسمها واستخدامها.
    3. Disposition, partage et utilisation du produit du crime confisqué. UN 3- التصرف في عائدات الجريمة المصادرة وتقاسمها واستخدامها.
    3. Disposition, partage et utilisation du produit du crime confisqué UN 3- التصرّف في عائدات الجريمة المصادرة وتقاسمها واستخدامها
    Un renforcement de la législation existante est en cours dans le contexte de la révision de la loi sur le produit du crime. UN ويجري تعزيز التشريعات القائمة في سياق استعراض قانون عائدات الجريمة.
    Condamnation Dans un État, toute infraction pénale permettait de confisquer le produit du crime, même lorsque le contrevenant n'était pas condamné à raison de sa capacité pénale ou était exempté de toute responsabilité pénale. UN يجيز التشريع في إحدى الدول أن تأمر المحكمة في أيِّ دعوى جنائية بمصادرة عائدات الجريمة حتى ولو لم يصدر حكم بإدانة الجاني بارتكاب جريمة أو أُعفي من المسؤولية الجنائية.
    La confiscation du montant équivalent est prévue s'il n'est pas possible de confisquer le produit du crime. UN ومن الجائز مصادرة مبلغ مكافئ إذا تعذّرت مصادرة عائدات الجريمة.
    Cette année, la Bulgarie a adhéré à la Convention ouverte du Conseil de l'Europe de 1990 relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime. UN وفي هذه السنة، انضمت بلغاريا الى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن غسل اﻷموال والبحث عن عائدات الجريمة. وضبطها ومصادرتها.
    Une délégation était d'avis que l'imposition d'amendes et la saisie des produits du crime seraient une solution plus acceptable que la condamnation aux dommages-intérêts à titre d'indemnisation. UN ورأى وفد أن فرض غرامات ومصادرة عائدات الجريمة يبدو أكثر ملاءمة من التعويض عن الضرر.
    Par la loi relative à la confiscation des produits du crime de 2005, la Bulgarie a mis en place un cadre juridique pour geler et confisquer les produits du crime. UN ومن خلال قانون مصادرة عائدات الجريمة لعام 2005، وضعت بلغاريا الإطار القانوني لتجميد عائدات الجريمة ومصادرتها.
    La raison de l'inclusion de ces dispositions répondait à la nécessité de s'attaquer au produit du crime et l'appât du lucre, qui étaient à l'origine de l'expansion rapide de la criminalité. UN ويعود سبب تضمين تلك الأحكام إلى ضرورة استهداف عائدات الجريمة ودافع تحقيق الربح اللذين أديا إلى تسارع نمو الجريمة.
    22. Se donner pour cible les produits du crime était considéré comme de la plus haute importance dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ٢٢ ـ واعتبر استهداف عائدات الجريمة ذا أهمية قصوى في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Les propositions d'amendements à la loi sur les produits de la criminalité prévoient l'établissement d'un service de renseignements financiers. UN تنص التعديلات المقترح إدخالها على قانون عائدات الجريمة على إنشاء وحدة استعلامات مالية.
    Légalisation du produit des activités criminelles UN إضفاء الطابع القانوني على عائدات الجريمة
    L'article 4 de la loi sur la prévention du blanchiment du produit d'activités criminelles se lit comme suit : UN والمادة 4 من قانون منع إضفاء الصبغة القانونية على عائدات الجريمة تنص على ما يلي:
    Par ailleurs, selon la Puissance administrante, une loi relative aux produits du crime est entrée en vigueur en 2009. UN وفضلا عن ذلك، أفادت الدولة القائمة بالإدارة أن قانونا بشأن عائدات الجريمة دخل حيز النفاذ في عام 2009.
    En outre, une telle procédure permet une action civile même contre des tierces parties, par exemple des personnes ayant facilité un acte de corruption, et de choisir librement la juridiction devant laquelle sera demandé le recouvrement du produit de l'infraction. UN إضافة إلى ذلك، فانه يتيح الامكانية لرفع دعوى مدنية حتى على أطراف ثالثة، كالذين يقومون مثلا بتسهيل اقتراف جرم ذي صلة بالفساد، وكذلك يتيح الحرية في اختيار الولاية القضائية التي يمكن فيها متابعة قضية استرداد عائدات الجريمة.
    :: L'ordonnance no 003/002/PR du 28 janvier 2003, relative au blanchiment, à la confiscation et à la coopération internationale en matière de produits du crime; UN :: الأمر رقم 003/002/PR المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2003، المتعلق بغسل عائدات الجريمة ومصادرتها والتعاون الدولي في هذا الصدد
    Les avoirs financiers qui peuvent être classés comme des produits d'activités criminelles sont gelés sur mandats délivrés par le Service de contrôle. UN تُجمد الأصول المالية التي يُمكن اعتبار أنها متأتية من عائدات الجريمة دون تأخير بناء على أمر من دائرة المراقبة.
    La Thaïlande a adopté et révisé un grand nombre de ses lois pour garantir une lutte dynamique contre la criminalité transnationale organisée, s'attachant non seulement à développer des techniques d'enquête modernes, mais également à confisquer le produit des activités criminelles pour cibler les criminels et leurs organisations. UN لقد اعتمدت تايلند ونقحت الكثير من قوانينها لكفالة اتخاذ تدابير استباقية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، لا تركز الجهود فحسب على تعزيز تطوير تقنيات تحقيق حديثة ولكنها تشدد أيضا على مصادرة عائدات الجريمة بغية استهداف المجرمين ومنظماتهم.
    D'autre part, la loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes impose un régime de déclaration obligatoire à toute une gamme d'institutions. UN كما أن قانون عائدات الجريمة (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب يوجب على مجموعة كبيرة من المؤسسات المالية التزاما بالإبلاغ.
    Il a réussi à contrarier considérablement les activités des bandes criminelles organisées en Irlande et il a repris possession de millions d'euros qui étaient le produit de la criminalité et de la corruption. UN ونجح في أن يعطل بشدة أنشطة عصابات الجريمة المنظمة في أيرلندا واسترد مئات الملايين من اليورو من عائدات الجريمة والفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus