"عائد السلام" - Traduction Arabe en Français

    • dividendes de la paix
        
    • dividende de la paix
        
    Malheureusement, les dividendes de la paix se sont évaporés dans des subventions plus importantes accordées aux fournisseurs d'armes. UN ولﻷسف فإننا نلمس أن عائد السلام يتبخر في تقديم المزيد من الدعم لموردي اﻷسلحة.
    :: dividendes de la paix dans la période d'après guerre froide. La guerre froide a pris fin, libérant des ressources financières considérables pour les pays de l'Ouest. UN :: عائد السلام بعد انتهاء الحرب الباردة: تم كسب الحرب الباردة، غير أن هناك عائد سلام ماليا ضخما متراكما بالنسبة للغرب.
    On a souligné à maintes reprises combien il est important pour le succès de cet accord que la population bénéficie immédiatement des dividendes de la paix. UN كما أُكِّد في العديد من المناسبات على أن استفادة السكان على الفور من عائد السلام يمثل عنصرا مهما في نجاح ذلك الاتفاق.
    Nous avions été portés à croire que les dividendes de la paix dégagés par la fin de la guerre froide, seraient le moteur d'un plus grand développement économique. UN لقد أوحى لنا بأن عائد السلام المتحقق من انتهاء الحرب الباردة سيوفر القوة المحركة لقدر أعظم من التنمية الاقتصادية.
    La notion de < < dividende de la paix > > s'est imposée alors que la communauté internationale saluait cette occasion de convertir les épées en socs de charrue. UN وزاد تداول المفهوم " عائد السلام " نظرا لترحيب المجتمع الدولي بإتاحة فرصة لتحويل السيوف إلى شفرات للمحاريث.
    Les dividendes de la paix que nous avions escomptés après la fin de la guerre froide demeurent encore invisibles pour beaucoup. UN إن عائد السلام الذي كنا نأمل في تحقيقه بعد انتهاء الحرب الباردة، لا يزال بعيد المنال بالنسبة للكثيرين منا.
    En matière de désarmement, les dividendes de la paix dont on a tant parlé ne se sont pas concrétisés à la fin de la guerre froide. UN وفي مجال نزع السلاح لم يتحقق بعد نهاية الحرب الباردة عائد السلام الذي كثر الكلام عنه.
    La chute du mur de Berlin a fait miroiter l'espoir de profiter des dividendes de la paix. UN وتفكيك حائط برلين أثار التوقعات بالحصول على عائد السلام.
    Chacun s'est accordé à reconnaître que les dividendes de la paix résultant de la fin de la guerre froide seraient consacrés à financer des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. UN إذ اتفق الجميع على أن يستخدم عائد السلام عقب انتهاء الحرب الباردة بغرض تمويل أهداف إنمائية متفق عليها دوليا.
    Nous espérons cependant que ces propositions tendant à créer des «dividendes pour le développement» ne connaîtront pas le sort de celles relatives aux dividendes de la paix, idée noble qui reste encore à concrétiser. UN ومع ذلك، يحدونا اﻷمل في ألا يكون مصير " عائد التنمية " المقترح مثل عائد السلام - وهو فكرة نبيلة لم تتجسد بعد.
    Nous devons continuer de porter notre attention sur les questions de désarmement et déployer tous les efforts possibles pour tirer parti des dividendes de la paix découlant de la fin de la guerre froide. UN ويجب علينا أن نواصل تركيزنا على جدول أعمال نزع السلاح وبذل كل جهد للاستفادة من عائد السلام الذي نشأ في أعقاب نهاية الحرب الباردة.
    Nous estimons que la mobilisation de ressources financières supplémentaires serait possible en réduisant les dépenses militaires mondiales et en utilisant les dividendes de la paix qui en résultent au profit des besoins humains prioritaires. UN ونعتقد أنه من الممكن تعبئة موارد مالية إضافية عن طريق تخفيض اﻹنفاق العسكري العالمي والحصول على عائد السلام الناتج عن ذلك وتوجيهه للاحتياجات اﻹنسانية ذات اﻷولوية.
    Les fameux dividendes de la paix de l'après-guerre froide brillent toujours par leur absence, et la situation des pays les moins développés et sans littoral continue de se dégrader. UN واتضح أن عائد السلام الذي كثر الحديث عنه في عهد ما بعد الحرب الباردة بعيد المنال، فما زالت ظروف أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية آخذة في التدهور.
    Ils ont jugé tout aussi indispensable de tenir compte de la composition multiethnique, multiculturelle et multilingue du Guatemala et d'assurer que les dividendes de la paix bénéficient à la société tout entière. UN وكان ثمة تشديد أيضا على ضرورة الاهتمام بتركيب غواتيمالا الذي يتسم بتعدد اﻹثنيات والثقافات واللغات، وكفالة استفادة كافة المجتمع من عائد السلام.
    Nous espérons ardemment que les dividendes de la paix que la région commence à connaître ne seront pas perdus par l'emploi illicite du vaste arsenal d'armes légères qui a été déployé dans ces conflits, notamment par des acteurs non étatiques. UN ولدينا أمل ورغبة قويان في ألا يضيع عائد السلام الذي تستحقه المنطقة، من خلال الاستعمال غير القانوني للترسانة الضخمة من الأسلحة الصغيرة التي نشرت في هذه الصراعات، وخاصة من الأطراف غير الدول.
    Organiser des campagnes de rescolarisation, dans le cadre des < < dividendes de la paix > > , dans les pays sortant d'un conflit et comme première mesure pour aider les pays à reconstruire des systèmes éducatifs de meilleure qualité UN القيام بحملات للعودة إلى المدرسة كجزء من عائد السلام في الدول الخارجة من صراع وباعتبار ذلك المرحلة الأولى في مساعدة البلدان على إعادة النظم التعليمية على نحو أفضل
    En dépit de notre optimisme initial, les dividendes de la paix que nous espérions récolter après la fin de la guerre froide ne se sont pas encore matérialisés. UN وعلى الرغم من تفاؤلنا في بادئ الأمر، فإن عائد السلام الذي كنا نأمله في أعقاب نهاية الحرب الباردة، لا يزال بحاجة إلى أن يتحقق بعد.
    Dans le même temps, je lance un appel aux deux parties pour qu'elles continuent de prendre soin du germe de la paix jusqu'à ce qu'il pousse plus fort et prenne racine plus profondément. En outre, je demande la prompte adoption de nouvelles mesures concrètes garantissant au peuple palestinien de la Rive occidentale occupée que les dividendes de la paix s'étendront à tous les territoires palestiniens occupés depuis 1967. UN وفي نفس الوقت، أطالب الجانبين بالاستمرار في رعاية السلام حتى يشتد عوده وتقوى شوكته، وأطالبهم بالتنفيذ السريع ﻹجراءات ملموسة جديدة تُشعر الشعب الفلسطيني المحتل في الضفة الغربية أن عائد السلام يسود جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    Le Secrétaire à la planification a souligné qu'à la suite d'un certain nombre d'événements survenus dans la région, il n'avait pas encore été possible de profiter des " dividendes de la paix " . UN وأشار الى أن عددا من التطورات في المنطقة لم يسمح بعد بالاستفادة من " عائد السلام " .
    Le Secrétaire à la planification a souligné qu'à la suite d'un certain nombre d'événements survenus dans la région, il n'avait pas encore été possible de profiter des " dividendes de la paix " . UN وأشار الى أن عددا من التطورات في المنطقة لم يسمح بعد بالاستفادة من " عائد السلام " .
    Le dividende de la paix ne doit pas rester un concept vide. Les populations des pays concernés doivent voir une amélioration concrète de leur situation, même si cela implique une plus grande prise de risque de la part des donateurs par rapport aux financements ordinaires du développement. UN ينبغي ألا يصبح عائد السلام مفهوما أجوفا، بل ينبغي أن يلمس الناس في البلدان المتأثرة تحسنا ملموسا في أوضاعهم حتى وإن تطلب ذلك من المانحين بعض المخاطرة في مجال التمويل العادي للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus