"عائلياً" - Traduction Arabe en Français

    • de famille
        
    • réclamation familiale
        
    • familial
        
    • question familiale
        
    • entreprise familiale
        
    J'interromps une charmante réunion de famille. Open Subtitles يبدو أنني قاطعت اجتماعاً عائلياً رائعاً.
    On fera un repas de famille à ton retour. Open Subtitles أجل، سنتناول عشاء عائلياً عندما تعود إلى المنزل يا عزيزي
    Je convoque le conseil de famille ce soir, à huit heures. Open Subtitles سأُجري اجتماعاً عائلياً الليلة عند الساعة الثامنة
    18. Les réclamations familiales doivent être transformées en réclamations individuelles lorsqu'un requérant reçoit une indemnité au titre d'une réclamation familiale de la catégorie A mais qu'aucun membre de sa famille figurant sur le formulaire de réclamation ne satisfait aux conditions requises, ou lorsqu'il a fait figurer sur la liste un membre de sa famille ayant déposé sa propre réclamation. UN 18- ينشأ وجوب تحويل المطالبات العائلية إلى مطالبات فردية عندما يتلقى مقدِّم مطالبة ما تعويضاً عائلياً مندرجاً في الفئة ألف بينما لا يكون مدرجاً في استمارة مطالبته أفراد أسرة مؤهلون، أو عندما يكون قد أدرج فرداً من أفراد أسرته كان قد قدم مطالبته الخاصة به.
    Profil partiel et féminin, rien dans le CODIS, mais... j'ai obtenu un résultat familial. Open Subtitles إنها جزئية و تعود لامرأة لم أجد تطابقاً لها ببرنامج الحمض النووي لكنني وجدتُ تطابقاً عائلياً مع من ؟
    À quelques exceptions près, les gouvernements continuent, à des degrés divers, de traiter la violence domestique comme une question familiale privée. UN وباستثناءات قليلة، ما زالت الحكومات تعامل العنف المنزلي، بدرجات متفاوتة، باعتباره أمراً عائلياً خاصاً.
    [GÉMISSEMENT] qu'on devrait faire un conseil de famille et voter. Open Subtitles قلت بأننا سنجري اجتماعاً عائلياً للإتفاق
    Je n'avais pas réalisé qu'organiser des concours pour ses proches était une tradition de famille. Open Subtitles أجل ، لم أكن أعلم أن تحضير المسابقات . من أجل أقربائك كان أمراً عائلياً
    Ce qui en fait un secret de famille Dis moi ce que c'est. Open Subtitles الشيء الذي يجعلها سراً عائلياً أخبريني ما هو
    Je n'ai jamais vu d'album de famille avec autant de scènes de nu. Open Subtitles لم يسبق لي أن رأيت البوما عائلياً بهذا القدر من العري
    Aussi, la procédure de déclaration de ces enfants peut être enclenchée par la mère ou par la personne en tenant lieu; elle lui choisit un prénom de père comprenant l'épithète < < Abd > > , ainsi qu'un nom de famille qui lui est propre. UN وبذلك، يمكن القيام بإجراء التصريح بهذا المولود من خلال أمه أو من يقوم مقامها، كما تختار له اسماً شخصياً واسم أب مشتقاً من أسماء العبودية لله تعالى واسماً عائلياً خاصاً به.
    Je ne vais pas rater un dîner de famille juste parce que te regarder manger est choquant. Open Subtitles - لم يجبرك أحد على حضور العشاء - لن أفوت حضور عشاءً عائلياً
    Lynette découvrit un petit secret de famille, un secret auquel elle ne s'attendait pas. Open Subtitles اكتشفت (لينيت) سراً عائلياً بسيطاً سر لم تكن تبحث عنه حتى
    On fait un petit repas de famille ce soir. Open Subtitles نحن نقيم عشاءاً عائلياً صغيراً الليلة
    La tradition familiale continue d'influencer le choix du nom de famille même si la loi prévoit qu'au moment du mariage, chaque conjoint peut convenir de conserver son nom de famille respectif, d'adopter le nom de l'un des deux conjoints ou d'ajouter le nom de l'autre à son propre nom. UN ولا تزال التقاليد السرية تؤثر في اختيار الاسم العائلي عند الزواج، غير أنه باستطاعة الزوجين الاتفاق على اختيار الاسم العائلي لأيهما اسماً عائلياً لهما أو احتفاظ كل منهما باسمه العائلي أو إضافة الاسم العائلي لأحدهما للاسم العائلي للآخر.
    Aux termes de l'article 25 du Code de la famille, lors du mariage, les conjoints peuvent choisir soit de porter tous deux le nom de famille de l'un ou de l'autre soit de conserver chacun le leur. UN 275 - ووفقاً للمادة 25 يمكن للزوجين،عند دخولهما في الزواج أن يختارا الاسم العائلي لأحدهما ليصبح اسماً عائلياً للأسرة أو أن يحتفظ كل منهما باسم عائلته.
    18. Les réclamations familiales doivent être transformées en réclamations individuelles lorsqu'un requérant reçoit une indemnité au titre d'une réclamation familiale de la catégorie A mais qu'aucun membre de sa famille figurant sur le formulaire de réclamation ne satisfait aux conditions requises, ou lorsqu'il a fait figurer sur la liste un membre de sa famille ayant déposé sa propre réclamation. UN 18- ينشأ وجوب تحويل المطالبات العائلية إلى مطالبات فردية عندما يتلقى مقدِّم مطالبة ما تعويضاً عائلياً مندرجاً في الفئة ألف بينما لا يكون مدرجاً في استمارة مطالبته أفراد أسرة مؤهلون، أو عندما يكون قد أدرج فرداً من أفراد أسرته كان قد قدم مطالبته الخاصة به.
    18. Les réclamations familiales doivent être transformées en réclamations individuelles lorsqu'un requérant reçoit une indemnité au titre d'une réclamation familiale de la catégorie A mais qu'aucun membre de sa famille figurant sur le formulaire de réclamation ne satisfait aux conditions requises, ou lorsqu'il a fait figurer sur la liste un membre de sa famille ayant déposé sa propre réclamation. UN 18- ينشأ وجوب تحويل المطالبات العائلية إلى مطالبات فردية عندما يتلقى مقدِّم مطالبة ما تعويضاً عائلياً مندرجاً في الفئة ألف بينما لا يكون مدرجاً في استمارة مطالبته أفراد أسرة مؤهلون، أو عندما يكون قد أدرج فرداً من أفراد أسرته كان قد قدم مطالبته الخاصة به.
    Bref, ma mère est la reine du protocole et j'avais raté un événement familial. Open Subtitles بكل الأحوال، أمي هي ملكة البروتوكولات ولقد فوّتُّ حدثاً عائلياً
    16. M. LARA PALACIOS (Nicaragua) répond que, bien que l'État encourage vivement les familles à faire en sorte que leurs proches ne restent pas en prison, la situation des donados constitue une question familiale qui échappe au contrôle du Gouvernement. UN 16- السيد لارا بالاسيوس (نيكاراغوا) رد بقوله إنه بالرغم من أن الدولة تشجع الأسر بصورة مباشرة على ضمان عدم بقاء أقربائهم في السجون، فإن وضع سجناء العطايا يعتبر أمراً عائلياً ويقع خارج سيطرة الحكومة.
    Il a tourné le dos au monde des hôtels de luxe et a démarré une petite entreprise familiale. Open Subtitles أدار ظهره للرفاهية بالأعمال وبدأ عملاً عائلياً صغيراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus