Une part considérable de la substance chimique produite parviendra probablement tôt ou tard dans l'environnement en raison de la stabilité élevée de ces composés. | UN | ومن المحتمل أن يصل جزء لا يستهان به من هذه المادة إلى البيئة عاجلاً أو آجلاً بسبب الثبات العالي لهذه المركبات. |
On finit tous par dire au revoir. Enfin, tôt ou tard. | Open Subtitles | حسناً، الجميع يضطر أن يقول وداعاً عاجلاً أو آجلاً. |
Maintenant, tôt ou tard quelqu'un suggérera de prendre l'est, pour prendre de l'avance sur le vent. | Open Subtitles | والآن، عاجلاً أو آجلاً سيقترح أحدهم، تغيّر اتجاهها شرقاً نحو الساحل، ونسبق الريح. |
Tu trouvera un moyen de la décevoir. tôt ou tard. | Open Subtitles | سوف تجد طريقة لتخيب أملها، عاجلاً أو آجلاً |
Je suis sûre que ça me rattrapera un jour ou l'autre. | Open Subtitles | انا متاكدة بانها ستعضني في موخرتي عاجلاً أو آجلاً |
Que ce soit moi ou quelqu'un d'autre ... tôt ou tard, Quelqu'un va découvrir la vérité. | Open Subtitles | سواء كان أنا أو شخصاً آخر عاجلاً أو آجلاً سيكتشف شخصاً ما الحقيقة |
Elle est peut-être sa favorite en ce moment mais tôt ou tard, il se détournera d'elle. | Open Subtitles | قَدْ تَكُون مفضّلته الآن لكن عاجلاً أو آجلاً سَيُحوّلُ إنتباهَه في مكان آخر |
Il ne le sait pas, mais tôt ou tard il va reconstituer le puzzle. | Open Subtitles | لا يعرف هذا لكن عاجلاً أو آجلاً سيضع النقاط على الحروف |
Vous sauriez aussi que tôt ou tard, je finirai par savoir. | Open Subtitles | كنتِ ستعرفين أيضاً أننى سأكتشف الأمر عاجلاً أو آجلاً |
tôt ou tard, il faudra que tu croies en toi aussi. | Open Subtitles | وهذا سهل عاجلاً أو آجلاً يجب أن تؤمن بنفسك |
S'il vous plaît. tôt ou tard, vous allez devoir faire confiance. | Open Subtitles | أرجوكِ، عاجلاً أو آجلاً سيتوجبُ عليكِ الثقة بأحدٍ ما |
tôt ou tard, tout le monde a besoin d'une coupe | Open Subtitles | عاجلاً أو آجلاً يحتاج الجميع إلى حلاقة شعر. |
De la même manière, l'intégration est une richesse dont profitent tôt ou tard tous les peuples qui s'unissent. | UN | وبالمثل، فإنّ التكامل شكل من أشكال الثروة التي ستصل جميع الشعوب الموحَّدة عاجلاً أو آجلاً. |
Quel que soit le problème, quel que soit l'endroit où il frappe, il touchera tôt ou tard chacun d'entre nous. | UN | فمهما كانت المشكلة، وأينما وقعت، فسوف تؤثر فينا جميعاً عاجلاً أو آجلاً. |
Il ne fait aucun doute que, tôt ou tard, cela va se répercuter sur notre cadre de vie à tous. | UN | ولا شك أن هذه العمليات ستؤثر عاجلاً أو آجلاً في بيئتنا المعيشية جميعاً. |
Au cours du nouveau siècle qui commence, l'on verra tôt ou tard apparaître des conditions permettant de tirer pleinement parti des possibilités de création de richesses qu'offre la civilisation de l'information. | UN | سيشهد القرن الجديد عاجلاً أو آجلاً خلق ظروف للنشر الكامل لإمكانات توليد الثروة في عصر المعلومات. |
Une organisation qui ne pourrait le faire se trouverait tôt ou tard dans l'incapacité de fonctionner de manière autonome. | UN | وعدم القدرة على فعل ذلك سوف يؤثر إن عاجلاً أو آجلاً على قدرة المنظمة على أن تعمل على نحو مستقل ذاتياً. |
Ce problème affectera, tôt ou tard, d’autres pays de la région si une solution n’est pas apportée à cette préférence accordée à l’enfant mâle. | UN | وستؤثر هذه المشكلة عاجلاً أو آجلاً على عدد آخر من بلدان المنطقة ما لم يوضع حل لمسألة اﻷفضلية الممنوحة لﻷطفال الذكور. |
J'espère que la décision de Beijing atteindra tôt ou tard la Conférence du désarmement. | UN | آمل أن تصل رسالة بيجين إلى مؤتمر نزع السلاح عاجلاً أو آجلاً. |
Un État qui oublie ce qu'est le bien commun devra tôt ou tard faire face à l'instabilité, la pauvreté et à l'insécurité. | UN | فالدولة التي تنسى الصالح العام، ستجد عدم الاستقرار والفقر وانعدام الأمن على أبوابها عاجلاً أو آجلاً. |
J'imagine que ça devait arriver un jour ou l'autre. | Open Subtitles | حسناً، أظن الأمر كان سيحدث عاجلاً أو آجلاً |
Hey, mec. Elle va finir par me voir sans pantalon tôt ou tard. | Open Subtitles | انها سوف تراني بدون بنطال عاجلاً أو آجلاً |