"عاجلا أم" - Traduction Arabe en Français

    • Tôt ou
        
    • Un jour ou
        
    • un moment ou
        
    Tôt ou tard tout Pape a besoin de retrouver le goût de la liberté. Open Subtitles عاجلا أم آجلا كل الباباوات بحاجة إلى تذكير أنفسهم بمعنى الحرية
    Lionel aurait su pour moi, Tôt ou tard, et je n'allais pas me cacher éternellement. Open Subtitles ليونيل كان سيعرف عني عاجلا أم آجلا ولم أكن لأختفي إلى الأبد
    Je vais faire des tas de marchés au camp. Tôt ou tard, ils nous relâcheront. Open Subtitles سأعقد الكثير من الصفقات في هذا المخيم عاجلا أم آجلا سيطلقون سراحنا
    Je considère que ce sont là des défis mondiaux, étant donné que beaucoup de pays y seront confrontés Tôt ou tard. UN وأحسب أن تلك التحديات هي تحديات عالمية إذ أن العديد من البلدان ستواجهها لا محالة إن عاجلا أم آجلا.
    L'Algérie reste convaincue que, Tôt ou tard, ce même droit imprescriptible triomphera au Sahara occidental. UN وتظل الجزائر واثقة من أن هذا الحق غير القابل للتصرف نفسَه سوف ينتصر عاجلا أم آجلا في الصحراء الغربية.
    De nombreux exemples montrent que lorsque les peuples sont opprimés, ils finissent Tôt ou tard par se soulever et s'insurger contre leurs oppresseurs. UN وتشير الدلائل إلى أنه عندما يضطهد شعب ما، فإنه ينتفض عاجلا أم آجلا ويحمل الســــلاح ضـــــد مضطهديـــــه.
    Tôt ou tard, ils doivent être traduits devant le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN فهؤلاء يجب عاجلا أم آجلا أن يواجهوا المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    De plus, tous aspirent à rejoindre l'Europe Tôt ou tard. UN وعلاوة على ذلك، تطمح كل هذه البلدان للانضمام إلى أوروبا عاجلا أم آجلا.
    Si un acteur emploie la force ou la violence pour réaliser ses objectifs politiques, Tôt ou tard d'autres emploieront la force contre lui. UN وإذا استخدمت جهة ما القوة أو العنف لتحقيق أهدافها السياسية، ستستخدم جهات أخرى بدورها القوة ضدها عاجلا أم آجلا.
    Ces délégations estimaient que, Tôt ou tard, le Conseil devrait faire face à ses responsabilités si l'Iraq persistait dans son refus de coopérer activement. UN ورأت هذه الوفود أنه سيتعين على المجلس، عاجلا أم آجلا، مواجهة مسؤولياته إذا واصل العراق رفضه للتعاون الفعّال.
    Que nous le voulions ou non, Tôt ou tard, la justice, la paix et la vertu règneront dans le monde par la volonté de Dieu tout-puissant. UN إن قيم العدالة والسلام والفضيلة ستسود العالم بإرادة الله القدير إن عاجلا أم آجلا، شئنا أم أبينا.
    La réussite de cette approche est marquée par un effort coordonné pour atteindre des buts spécifiques correspondant à des besoins concrets et -- Tôt ou tard -- par le passage de l’épreuve du marché. UN ويتسم النجاح بالجهود المنسقة لبلوغ أهداف محددة لتلبية احتياجات ملموسة وباجتياز الاختبار السوقي، عاجلا أم آجلا.
    Il peut sembler que la création de richesses puisse, pour un temps, être séparée de l'aspiration des peuples et des individus à la liberté, mais Tôt ou tard la force des aspirations que la prospérité fait naître éclatera, comme les eaux surgissent du barrage. UN وقد يبدو أن توليد الثروة يمكن فصله لفترة من الوقت عن تطلعات الشعب واﻷفراد، ﻷن يكونوا أحــرارا، ولكــن قوة التطلعات التي يجلبها الازدهار معه لا بد وأن تتفجر عاجلا أم آجلا كما تندفع المياه من السد.
    L'histoire nous enseigne que ces erreurs doivent se payer Tôt ou tard. UN ويعلمنا التاريخ أن مثل هذه الأخطاء يجب أن يُدفع ثمنها عاجلا أم آجلا.
    Tout modèle de société qui n'embrasse pas ces deux catégories de droits et qui ne les développe pas atteindra Tôt ou tard les limites de son développement. UN وأي نموذج مجتمع لا يتبنى ويراعي كلتا الطائفتين من الحقوق سيبلغ عاجلا أم آجلا حدود توسعه.
    Mais en général, Tôt ou tard, les nomades se rendent au village le plus proche pour régulariser la situation. UN لكن البدو الرحّل يعمدون، عاجلا أم آجلا، إلى تسجيل أي ولادة حال وصولهم إلى أقرب قرية.
    Nous croyons que, Tôt ou tard, l'Amérique latine devra s'acheminer vers une union monétaire et disposer d'une monnaie régionale physique. UN ونعتقد أنه، عاجلا أم آجلا، لا بد لأمريكا اللاتينية من الانتقال إلى الوحدة النقدية وامتلاك عملة إقليمية ورقية.
    Cependant, trois questions à long terme relatives au personnel devraient être réglées Tôt ou tard par l'organe compétent et méritent d'être signalées ici : UN ومع ذلك يتعين على الجهة المناسبة أن تتناول مسائل التوظيف طويلة الأجل الثلاث عاجلا أم آجلا، وتجدر الإشارة إليها في هذا الوقت:
    Le droit international est de notre côté et il représente la solution qu'il convient d'imposer Tôt ou tard à Israël. UN القانون الدولي بجانبنا وهو يمثل الحل الذي يجب أن نفرضه على إسرائيل عاجلا أم آجلا.
    Il s'agit toutefois d'une situation qui n'est pas viable à long terme et qui Tôt ou tard se traduira par un revers majeur. UN غير أنه لا يمكن أن يستمر هذا الحال على المدى الطويل، وستنتج عن ذلك انتكاسة كبرى إن عاجلا أم آجلا.
    Un jour ou l'autre, ce genre de chose devait arriver. Open Subtitles عاجلا أم آجلا، هذا الشيء بالتأكيد كان سيحدث
    Mais même si tu y arrives, à un moment ou à un autre, la boule ira dans le trou. Open Subtitles ولكن حتى لو فعلت ذلك ، عاجلا أم آجلا ، ستصل بالنهاية لحفرتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus