Ce n'est pas seulement une panacée à la mode inventée dans une tour d'ivoire. | UN | وليس هذا دواء سري التركيب أنيقا نحلم به في برج عاجي. |
Je lui ai dit qu'ils m'ont sorti de l'académie pour faire de la paperasse dans une tour d'ivoire. | Open Subtitles | لقد أخبرتها بأنهم أخذوني خارج الأكاديمية للقيام بالأعمال الورقية في برج عاجي |
Nous sommes des clowns désséchés dans une tour d'ivoire. | Open Subtitles | نحن مجرد مجموعة من المهرجين جالسين في برجٍ عاجي. |
J'essaie de vivre dans une tour d'ivoire, mais je suis dérangé par des vagues de merde. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أعيش في برج عاجي لكن مياه المد و الجزر تضرب الحوائط بشكل مستمر |
Avec Charlie, on n'a pas vu que t'étais dans une tour d'ivoire de sans-abri. Quel est ton problème ? | Open Subtitles | اعتقد اني وتشارلي لا نراك تجلس في برج عاجي ماهي مشكلتك معي ؟ |
Ce corps est ouvert pour les affaires. Il semble que seulement une tour d'ivoire a été pris d'assaut ce soir. | Open Subtitles | يبدو ان برج عاجي واحد فقط اقتُـحم الليله |
Il vous veut comme un objet qu'on regarde, un tableau, un coffret d'ivoire, une possession qu'on exhibe. | Open Subtitles | أنه يريد أن يمتلكك, لكي ينظر إليكِ كلوحة أو كصندوق عاجي شيئاً لكي يملكه ويتباهى به |
De par leur nature même, les problèmes du droit humanitaire ne sont pas de ceux sur lesquels on peut se livrer à des spéculations abstraites dans une tour d'ivoire, loin des amères réalités qui en sont la substance même. | UN | والمشاكل في القانون اﻹنساني بحكم ذات طبيعتها ليست استفسارات فكرية مجردة يمكن متابعتها في برج عاجي بمعزل عن الواقع المحزن التي تمثل لحمته وسداه. |
Sa force, et sans doute son succès, auront été de savoir dire le droit en toute rectitude juridique, en toute honnêteté intellectuelle et en toute indépendance, sans toutefois, pour autant, s'enfermer dans une tour d'ivoire ni ignorer les réalités du monde. | UN | وقوة المحكمة ونجاحها يرجعان دون شك إلى أنها تعرف كيف تجري العدالة في استقامة قانونية كاملة وبأمانة فكرية كاملة، وبروح من الاستقلال التــــام، ذلك كله دون أن تنغلق في برج عاجي أو تتجاهل حقائق الحياة. |
Alors, poudre de sable et rêve d'ivoire | Open Subtitles | حسناً، إذاً رمل مدقوق و حلم عاجي |
La poussière que j'ai recueillie sur la banquette est revenue identifiée comme étant de la dentine d'ivoire d'une sorte de pachyderme. | Open Subtitles | الغبار الذي فحصته من الكشك عاد " كأثر عاجي لنوع من من الحيوانات " الششنية |
Ne le mets pas dans une tour d'ivoire parce qu'il est allé à l'université. | Open Subtitles | ما هذا؟ شيرمان فوق في برج عاجي... فقط لأنه ذهب الى كلية |
Malgré le haut niveau de technicité et de connaissances intellectuelles requis au sein de cette instance, nous ne devons pas devenir un cercle d'initiés retranché dans sa tour d'ivoire. | UN | ورغم المستوى العالي التقني والفكري للمعارف المطلوبة في هذا المحفل، ينبغي لنا ألا نصبح نادياً " للمثاليين " الذين يعيشون في برج عاجي. |
Je vous imaginais là-haut dans votre tour d'ivoire. | Open Subtitles | ظننت أنك في برج عاجي. |
Une bibliothèque comprenant même une tour d'ivoire...! | Open Subtitles | مكتبة مكتملة ببرج عاجي |