J'aime pas sa foutue habitude de me cacher des trucs. | Open Subtitles | عن عادته السيئة تلك في إخفاء المعلومات عني |
Son patron a dit que ce n'était pas son habitude de ne pas appeler, donc il est venu pour avoir des nouvelles de lui quand il ne s'est pas montré à son travail de voiturier. | Open Subtitles | ،رئيس عمله قال أنه لم يكن من عادته ألا يتصل لذا قدم ليتفحصه عندما تخلف عن عمل حارس موقف السيارات بدون إذن |
Son patron a dit que ce n'était pas son habitude de ne pas appeler, donc il est venu pour avoir des nouvelles de lui quand il ne s'est pas montré à son travail de voiturier. | Open Subtitles | ،رئيس عمله قال أنه لم يكن من عادته ألا يتصل لذا قدم ليتفحصه عندما تخلف عن عمل حارس موقف السيارات بدون إذن |
Où est Ted ? Ça lui ressemble pas d'être en retard. | Open Subtitles | أين تيد ليس من عادته أن يتأخر عن الأجتماع |
Ça ne lui ressemble pas de mélanger affaires et plaisir. | Open Subtitles | ليس من عادته الخلط بين المتعة والعمل |
Ça ne lui ressemble pas de louper une fête. | Open Subtitles | انه ليس من عادته أن يفوت الأحتفال |
C'était son habitude de mettre en scène ses victimes comme de beaux tableaux. | Open Subtitles | كان من عادته أن يرتب جثث ضحاياه كلوحة فنية جميلة |
puis il a disparu comme d'habitude. | Open Subtitles | أخذني إلى الفصل ومن ثم إختفى كما هي عادته دائماً |
"Criait le vilain qui, par habitude, parlait à son cheval" | Open Subtitles | الذي كان من عادته أن يتحدث مع الحصان |
Il était comme d'habitude. - Que se passe-t-il ? | Open Subtitles | لا , يا سيدتي لقد كان طبيعيا كما هي عادته |
Si le Fonds n'a pas l'habitude de financer des élections, il est prêt à faire une exception dans le cas du Burundi où il existe manifestement un lien entre le succès des élections et la consolidation de la paix. | UN | ومع أن الصندوق ليس من عادته أن يؤيد إجراء الانتخابات، كان مستعدا لتطبيق استثناء في حالة بوروندي، حيث كانت الصلة واضحة للغاية بين النجاح في إجراء الانتخابات وبناء السلام. |
Il rappelle que jusqu'à son décès tragique il avait pris l'habitude de consulter le Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq, Sergio Vieira de Mello, sur les mesures prises par l'Office. | UN | وأشار إلى أن حتى لحظة موته المأساوي، كان من عادته استشارة الممثل الخاص للأمين العام في العراق، سيرجيو فيرا دي ميللو، بشأن التدابير المتخذة بمعرفة المكتب. |
Je l'ai appelé, et d'habitude il répond. | Open Subtitles | لقد اتصلت به ومن عادته أن يجيب |
Ca ne lui ressemble pas. | Open Subtitles | هذا ليس من عادته |
Ça ne lui ressemble pas. | Open Subtitles | لقد تأخّر وهذا ليس مِنْ عادته |
Ça ne lui ressemble pas. | Open Subtitles | أعني، إنها ليست من عادته. |
John a toujours maintenu une certaine distance. Mais ceci ne lui ressemble pas. | Open Subtitles | (جون) كان يحافظ على وجوده في مسافة معينة لكن هذا ليس من عادته |
Ça lui ressemble pas. | Open Subtitles | ليس هذا من عادته |
Ça ne lui ressemble pas. | Open Subtitles | -إن هذه ليست عادته |
Ca lui ressemble pas. | Open Subtitles | هذا ليست من عادته ابدا |
Ce genre de réunion, c'est pas vraiment son truc. | Open Subtitles | وأمر لمّ الشمل هذا ليس من عادته. |