Un système commercial équitable et non discriminatoire, sans subventions aux produits agricoles et aux biens manufacturés dans les pays développés, créerait des conditions plus favorables à l'industrialisation des pays en développement. | UN | وإن من شأن نظام تجاري عادل وغير تمييزي دون إعانات للمنتجات الزراعية والسلع المصنوعة في البلدان المتقدمة أن يهيئ بيئة أكثر مواتاة للتصنيع في البلدان النامية. |
Le Gouvernement cherche une solution équitable et non discriminatoire pour les titulaires des comptes. | UN | وتسعى الحكومة إلى التوصل إلى حلّ عادل وغير تمييزي لأصحاب هذه الحسابات. |
L'approche du Pakistan à la Conférence du désarmement reposera sur des principes, notamment ceux du caractère indivisible de la sécurité et de la nécessité de défendre de façon équitable et non discriminatoire les intérêts de sécurité légitimes de tous les États. | UN | ونهج باكستان في مجال نزع السلاح سيقوم على أساس مبادئ منها بوجه خاص المبدأ القائل بأن الأمن لا يقبل التجزئة ويجب تعزيز المصالح الأمنية المشروعة لكافة الدول بشكل عادل وغير تمييزي. |
Le Mexique a adopté la budgétisation tenant compte des disparités entre hommes et femmes afin de garantir un accès équitable et non discriminatoire aux services de santé. | UN | 155- ووضعت المكسيك موضع التطبيق الميزنة القائمة على مراعاة الفوارق بين الجنسين بما يضمن الحصول على الخدمات الصحية بشكل عادل وغير تمييزي. |
D'abord, celle de l'établissement au plus vite d'un système économique international équitable et non discriminatoire, car les relations économiques internationales reposant sur la spéculation et l'injustice, qui expliquent la crise actuelle, constituent un obstacle insurmontable au développement durable. | UN | ويجب أولا: تأسيس نظام اقتصادي دولي عادل وغير تمييزي في أقرب وقت ممكن، نظرا إلى أن العلاقات الاقتصادية الدولية القائمة على المضاربة وغير المنصفة، التي أدت إلى حدوث الأزمة الحالية، تشكل عقبة كؤودا أمام التنمية المستدامة. |
À la 217e séance, la représentante du Costa Rica a réaffirmé qu'il convenait de se montrer constructifs pour trouver une solution équitable et non discriminatoire aux problèmes résultant de l'application de la Réglementation. | UN | 27 - وفي الجلسة 217، أعادت ممثلة كوستاريكا تأكيد الحاجة إلى التحلي بروح بناءة في العمل من أجل إيجاد حل عادل وغير تمييزي للمشاكل الناجمة عن تنفيذ البرنامج. |