"عاطفيا" - Traduction Arabe en Français

    • émotionnellement
        
    • émotionnel
        
    • émotif
        
    • Emotionnellement
        
    • affectif
        
    • émotionnelle
        
    • romantique
        
    • sentiments
        
    • sentimental
        
    • affective
        
    • émotionnels
        
    • ému
        
    • émouvant
        
    • romantiquement
        
    • émotionellement
        
    Il faut vous forcer à ne pas s'impliquer émotionnellement dans la vie du sujet. Open Subtitles عليك أن تضبط نفسك وأن لا تكون عاطفيا في حياة الموضوع
    Tu as la pilule pour te protéger mais, tu n'es pas prête mentalement ou émotionnellement. Open Subtitles لديك وسائل منع الحمل لحمايتك لكنك لست عقليا أو عاطفيا جاهزة لهذا
    Peu de fonctionnaires sortent émotionnellement indemnes de telles situations. UN وقلة هم الموظفون الذين يبقون غير متأثرين عاطفيا بمشاهدة هذه المواقف.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'élaborer des programmes de rééducation et de réintégration à l'intention des enfants perturbés ou traumatisés sur le plan émotionnel. UN وباﻹضافة الى هذا، توصي اللجنة بإنشاء برامج ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المشوشين أو المصابين عاطفيا وإعادة دمجهم.
    Papa n'a jamais été aussi émotif quand nous grandissions. Je sais. Open Subtitles ابي ما كان عاطفيا ابدا عندما كنا صغارا نكبر
    Je peux seulement vous dire qu'elle est assez désorganisée, Emotionnellement généreuse et exceptionnellement idéaliste. Open Subtitles يمكنني أن أخبرك فقط بأنها غير منتظمه عاطفيا و كريمه و مثاليه بطريفه استثائيه
    L'avortement met fin à la vie d'un patient et peut porter atteinte physiquement, mentalement, émotionnellement et spirituellement à l'autre. UN فالإجهاض ينهي حياة أحد الطرفين ويمكن أن يتسبب في إيذاء الطرف الآخر بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو روحيا.
    Je n'ai pas le temps de m'occuper d'un génie émotionnellement retardé. Open Subtitles أنا لم يكن لديك الوقت لارع أن عبقرية توقف عاطفيا.
    Je sais que je ne peux pas être émotionnellement présent comme tu le mérites, mais j'ai toujours pensé que, un jour, que tu voudrais... Open Subtitles أعرف أنني لا يمكن أن يكون الحاضر عاطفيا الطريقة التي تستحقها، ولكنني اعتقدت دائما أنه، في نهاية المطاف،
    Mais, penses-y, il a 4 ans et il est émotionnellement plus mûr que toi, donc ça prend tout son sens. Open Subtitles لكن إذا فكرت في الأمر ، فإنه ذو 4 سنين وهو ناضج عاطفيا أكثر منك وهذا يبدو منطقيا تماما
    Oui, et bien, je trouve que quand je me sens émotionnellement instable, me concentrer sur mon travail me permet de faire face. Open Subtitles نعم، حسنا، أجد عندما أشعر اني غير مستقر عاطفيا التركيز على عملي يساعدني على التأقلم
    Je pensais que vous étiez plus concentrée quand vous vous sentiez émotionnellement instable Open Subtitles اعتقدت انكي أكثر تركيزا عندما تشعرين انكي غير مستقر عاطفيا
    émotionnellement je me porte comme un charme ce qui veut dire que ma concentration est un peu agité Open Subtitles عاطفيا عد كما كنت مما يعني تركيزي عصبي قليلا
    Aucun signe qu'il pourrait s'impliquer émotionnellement. Open Subtitles لم يكن هناك أي مؤشر على انه سيكون متورطا عاطفيا
    Je n'ai pas vu ma mère pendant deux ans, ce qui a été une source de grand trouble émotionnel. UN لم أرَ أمي منذ سنتين مما كان يمثل موضوعا عاطفيا جدا بالنسبة لي.
    Le 19e siècle tendait à voir la guerre, au niveau affectif, comme une entreprise glorieuse et, au niveau pratique, comme le prolongement naturel de la diplomatie. UN كان القرن التاسع عشر يميل إلى النظر إلى الحرب عاطفيا بأنها عمل مجيد، وعمليا بأنها امتداد طبيعي للدبلوماسية.
    Incontestablement, aucune autre institution ne joue un rôle aussi important que celui de la famille dans la formation émotionnelle et intellectuelle des générations montantes. UN ومن المؤكد أنه لا توجد مؤسسة أخرى تقوم بدور يعادل في الأهمية دور الأسرة التي تهيئ الجيل الناشئ عاطفيا ونفسانيا.
    Ca te dérangerait de ne pas être si romantique et langoureux... quand je m'apprête à manger mon p'tit déj ? Open Subtitles أتمانع ، ألا تغدو عاطفيا و رومانسيا تماما حينما أكون على وشك تناول فطوري
    C'est une grave erreur d'impliquer vos sentiments avec ces organismes. Open Subtitles أنه من الخطا أن ترتبط عاطفيا مع واحد منهم
    Je ne veux pas paraître sentimental, mais c'est plus que des budgets. Open Subtitles لا أريد ان أبدو عاطفيا لكنه ليس فقط ادارة حسابات
    Il peut donc s'agir de toute sorte de vulnérabilité, qu'elle soit physique, psychique, affective, familiale, sociale ou économique. UN وقد يكون الاستغلال من أيِّ نوع، سواء كان بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو متعلّقا بالأسرة أو اجتماعيا أو اقتصاديا.
    Enfants et adolescents présentant des troubles du comportement ou des troubles émotionnels UN الأطفال والمراهقون المضطربون سلوكيا أو عاطفيا حالات أخرى
    Les dernières heures sont dures, pour tous, et M. Wright sera ému d'avoir vu sa fille. Open Subtitles ان الساعات الاخيرة ستكون عصيبة على اي رجل ، وكارتر سيكون عاطفيا اذا رأى ابنته
    "Ils s'embrassent. Très émouvant. Open Subtitles وعندها يقبلو بعض وكان عاطفيا جدا
    Tu sais, il est possible de travailler avec une femme sans s'engager romantiquement. Open Subtitles أتعرف ، انه من الممكن أن تعمل مع امراءة بدون التورط عاطفيا
    J'espère ne pas avoir eu la bêtise de m'impliquer émotionellement avec une patiente. Open Subtitles آمل ألا أكون غبيا بما فيه الكفايه من أجل التورط عاطفيا مع مريضه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus