Il faut vous forcer à ne pas s'impliquer émotionnellement dans la vie du sujet. | Open Subtitles | عليك أن تضبط نفسك وأن لا تكون عاطفيا في حياة الموضوع |
Tu as la pilule pour te protéger mais, tu n'es pas prête mentalement ou émotionnellement. | Open Subtitles | لديك وسائل منع الحمل لحمايتك لكنك لست عقليا أو عاطفيا جاهزة لهذا |
Peu de fonctionnaires sortent émotionnellement indemnes de telles situations. | UN | وقلة هم الموظفون الذين يبقون غير متأثرين عاطفيا بمشاهدة هذه المواقف. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'élaborer des programmes de rééducation et de réintégration à l'intention des enfants perturbés ou traumatisés sur le plan émotionnel. | UN | وباﻹضافة الى هذا، توصي اللجنة بإنشاء برامج ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المشوشين أو المصابين عاطفيا وإعادة دمجهم. |
Papa n'a jamais été aussi émotif quand nous grandissions. Je sais. | Open Subtitles | ابي ما كان عاطفيا ابدا عندما كنا صغارا نكبر |
Je peux seulement vous dire qu'elle est assez désorganisée, Emotionnellement généreuse et exceptionnellement idéaliste. | Open Subtitles | يمكنني أن أخبرك فقط بأنها غير منتظمه عاطفيا و كريمه و مثاليه بطريفه استثائيه |
L'avortement met fin à la vie d'un patient et peut porter atteinte physiquement, mentalement, émotionnellement et spirituellement à l'autre. | UN | فالإجهاض ينهي حياة أحد الطرفين ويمكن أن يتسبب في إيذاء الطرف الآخر بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو روحيا. |
Je n'ai pas le temps de m'occuper d'un génie émotionnellement retardé. | Open Subtitles | أنا لم يكن لديك الوقت لارع أن عبقرية توقف عاطفيا. |
Je sais que je ne peux pas être émotionnellement présent comme tu le mérites, mais j'ai toujours pensé que, un jour, que tu voudrais... | Open Subtitles | أعرف أنني لا يمكن أن يكون الحاضر عاطفيا الطريقة التي تستحقها، ولكنني اعتقدت دائما أنه، في نهاية المطاف، |
Mais, penses-y, il a 4 ans et il est émotionnellement plus mûr que toi, donc ça prend tout son sens. | Open Subtitles | لكن إذا فكرت في الأمر ، فإنه ذو 4 سنين وهو ناضج عاطفيا أكثر منك وهذا يبدو منطقيا تماما |
Oui, et bien, je trouve que quand je me sens émotionnellement instable, me concentrer sur mon travail me permet de faire face. | Open Subtitles | نعم، حسنا، أجد عندما أشعر اني غير مستقر عاطفيا التركيز على عملي يساعدني على التأقلم |
Je pensais que vous étiez plus concentrée quand vous vous sentiez émotionnellement instable | Open Subtitles | اعتقدت انكي أكثر تركيزا عندما تشعرين انكي غير مستقر عاطفيا |
émotionnellement je me porte comme un charme ce qui veut dire que ma concentration est un peu agité | Open Subtitles | عاطفيا عد كما كنت مما يعني تركيزي عصبي قليلا |
Aucun signe qu'il pourrait s'impliquer émotionnellement. | Open Subtitles | لم يكن هناك أي مؤشر على انه سيكون متورطا عاطفيا |
Je n'ai pas vu ma mère pendant deux ans, ce qui a été une source de grand trouble émotionnel. | UN | لم أرَ أمي منذ سنتين مما كان يمثل موضوعا عاطفيا جدا بالنسبة لي. |
Le 19e siècle tendait à voir la guerre, au niveau affectif, comme une entreprise glorieuse et, au niveau pratique, comme le prolongement naturel de la diplomatie. | UN | كان القرن التاسع عشر يميل إلى النظر إلى الحرب عاطفيا بأنها عمل مجيد، وعمليا بأنها امتداد طبيعي للدبلوماسية. |
Incontestablement, aucune autre institution ne joue un rôle aussi important que celui de la famille dans la formation émotionnelle et intellectuelle des générations montantes. | UN | ومن المؤكد أنه لا توجد مؤسسة أخرى تقوم بدور يعادل في الأهمية دور الأسرة التي تهيئ الجيل الناشئ عاطفيا ونفسانيا. |
Ca te dérangerait de ne pas être si romantique et langoureux... quand je m'apprête à manger mon p'tit déj ? | Open Subtitles | أتمانع ، ألا تغدو عاطفيا و رومانسيا تماما حينما أكون على وشك تناول فطوري |
C'est une grave erreur d'impliquer vos sentiments avec ces organismes. | Open Subtitles | أنه من الخطا أن ترتبط عاطفيا مع واحد منهم |
Je ne veux pas paraître sentimental, mais c'est plus que des budgets. | Open Subtitles | لا أريد ان أبدو عاطفيا لكنه ليس فقط ادارة حسابات |
Il peut donc s'agir de toute sorte de vulnérabilité, qu'elle soit physique, psychique, affective, familiale, sociale ou économique. | UN | وقد يكون الاستغلال من أيِّ نوع، سواء كان بدنيا أو نفسيا أو عاطفيا أو متعلّقا بالأسرة أو اجتماعيا أو اقتصاديا. |
Enfants et adolescents présentant des troubles du comportement ou des troubles émotionnels | UN | الأطفال والمراهقون المضطربون سلوكيا أو عاطفيا حالات أخرى |
Les dernières heures sont dures, pour tous, et M. Wright sera ému d'avoir vu sa fille. | Open Subtitles | ان الساعات الاخيرة ستكون عصيبة على اي رجل ، وكارتر سيكون عاطفيا اذا رأى ابنته |
"Ils s'embrassent. Très émouvant. | Open Subtitles | وعندها يقبلو بعض وكان عاطفيا جدا |
Tu sais, il est possible de travailler avec une femme sans s'engager romantiquement. | Open Subtitles | أتعرف ، انه من الممكن أن تعمل مع امراءة بدون التورط عاطفيا |
J'espère ne pas avoir eu la bêtise de m'impliquer émotionellement avec une patiente. | Open Subtitles | آمل ألا أكون غبيا بما فيه الكفايه من أجل التورط عاطفيا مع مريضه |