S'il ne vit pas, ni ne travaille dans le secteur, il a une raison sentimentale de mettre les barils là. | Open Subtitles | حسناً، لو لم يكن يعيش أو يعمل بالمنطقة هناك دواعي عاطفية ما دفعته لوضع البراميل هناك |
Non, ne vous en faites pas pour ça, ce n'est pas un problème émotionnel, c'est... | Open Subtitles | لا، لا، لا، لا تقلق بشأن ذلك هذه ليست مشكلة عاطفية هذه.. |
je suis que je suis un peu émotive la, mais je viens d'avoir mes règles et elles sont en quelque sorte bizarres. | Open Subtitles | أعتقد أنني عاطفية نوعاً ما الآن و لكن جاءني الحيض للتو و هو غريب نوعٌ ما هذه المرة |
Au contraire de votre musique, elles induisent une réponse émotionnelle. | Open Subtitles | على عكس موسيقاك فهي تظهر ردود فعل عاطفية |
La pression psychologique qui fait suite à l'annonce de l'expulsion peut déstabiliser l'atmosphère familiale et provoquer des traumatismes émotionnels. | UN | إذ أن الضغوط النفسية التي تنشأ عند أخذ العلم بالإخلاء يمكن أن تزعزع جو الأسرة وتسبب لها صدمة عاطفية. |
C'est un crime passionnel. Nina est coupable, clair et simple. | Open Subtitles | لقد كانت جريمة عاطفية , نينا مذنبة ببساطة |
Elle paraît dure en affaires, mais c'est juste parce qu'elle est très passionnée et croit en ce qu'elle fait. | Open Subtitles | , قد تبدو صعب التعامل معها لكن فقط لأنها عاطفية جدا وتؤمن بما تقوم به |
Ok, je suis assistante sociale, mais je ne suis pas sentimentale. | Open Subtitles | حسناً أنا عاملة اجتماعية و لكنني لستُ إنسانة عاطفية |
La cause peut être un défi de la famille suite à un refus de mariage imposé par les parents ou la décision d’un divorce ou une aventure sentimentale. | UN | وقد يعود السبب إلى تحد للأسرة على أثر رفض زواج مفروض من الوالدين أو قرار بالطلاق أو مغامرة عاطفية. |
Quelle notion sentimentale et ridicule. | Open Subtitles | {\fnTraditional Arabic\fs36\b1}فكرة عاطفية سخيفة |
Cette loi considère que les sévices peuvent être d'ordre émotionnel, psychologique, financier, sexuel ou physique. | UN | وهذا القانون يفسر إساءة المعاملة باعتبارها قد تكون إساءة عاطفية أو نفسية أو مالية أو بدنية. |
Le fait que l'enfant se sente plus proche de la mère sur le plan émotionnel ne constitue pas une raison suffisante. | UN | وقالت إن كون الطفل مرتبط بعلاقة عاطفية أقوى مع أمه ليس سبباً كافياً لإجراء هذا التغيير. |
Alors, voyons... nerveuse, émotive, sujette à la fantaisie. | Open Subtitles | حسنا ، ديني أرى متأثرة عاطفية تميل للتخيلات |
Et sa voix était plus émotive que jamais. | Open Subtitles | هل رأيت له في فارس الظلام يرتفع؟ كما مايكل كين وصوته يحصل حتى أكثر عاطفية |
Il a peut-être aidé à faire exécuter un innocent... et il n'a aucune réaction émotionnelle ? | Open Subtitles | ربما قد ساعد على إعدام رجل بريء، و ليست لديه ردة فعل عاطفية. |
Les enfants issus de foyers touchés par la maladie et ceux qui sont traumatisés psychologiquement souffrent de problèmes émotionnels. | UN | ويعاني الأطفال القادمين من أسر فيها المصاب بالمرض أو بصدمة نفسية من مشاكل عاطفية. |
C'est possible, mais le poignard indique souvent un crime passionnel. | Open Subtitles | ربما , لكنّ الطعن يعتبر عادة جريمة عاطفية |
Oh, oui. J'aimerais bien que tu sois aussi passionnée parfois. | Open Subtitles | ألا يمكنك أن تكوني عاطفية مثل إبنتك في بعض الأحيان |
Malheureusement, votre agent de recouvrement a eu un sursaut sentimental. | Open Subtitles | للأسف، فإنك جامع ديونك كان لديه نزعة عاطفية |
Mes propos sont peut-être teintés d'émotion ou de nostalgie, mais il s'agit là, probablement, de la période la plus importante, dans tous les sens du terme, de ma carrière. | UN | وقد تكون هناك لمسة عاطفية وحنين إلى الماضي، إلى ما ذكرته، ولكن هذه كانت أهم، وقد تكون أعظم، فترة في أنشطتي المهنية. |
Il y a des inquiétudes que je devienne trop sensible. | Open Subtitles | هناك قلق انني قد اكون عاطفية عن الحكم في الموضوع |
Nous disions juste que une histoire avec quelqu'un, disons un longue relation amicale, est un facteur clé pour avoir une relation amoureuse romantique qui réussie. | Open Subtitles | كنا منذ قليل نقول أن تاريخنا مع أو علاقة الصداقة الطويلة مع شخص، هي المفتاح للحصول على علاقة عاطفية ناجحة |
Vous posez des questions uniquement émotionnelles. Il est bien documenté que les émotions ne sont pas ma zone d'expertise. | Open Subtitles | أنتِ تطرحين أسئلة عاطفية بحتة، معلوم جدّاً أن العواطف ليست مجال خبرتي. |
Hank, pourquoi pensez-vous... que Karen a développé un lien affectif avec un autre homme ? | Open Subtitles | هانك, لماذا برأيك .. قامت كارن بتوطيد علاقة عاطفية مع رجل آخر؟ |
Nombre d'entre eux semblent avoir des liens affectifs profonds avec l'Indonésie. | UN | ويبدو أن كثيرا من هؤلاء اللاجئين الباقين لهم روابط عاطفية قوية مع إندونيسيا. |
Innombrables sont les enfants qui souffrent de blessures affectives graves du fait des expériences qu'ils ont vécues et des événements dont ils ont été témoins. | UN | وتتعرض أعداد لا تحصى من الأطفال لصدمات عاطفية كنتيجة لتجاربهم وللأحداث التي يشهدونها. |