Déclaration Création d'un partenariat mondial pour promouvoir la capacité de production, l'emploi et le travail décent | UN | إقامة شراكة عالمية من أجل تعزيز القدرة الإنتاجية والعمالة والعمل اللائق للقضاء على الفقر في نيجيريا |
L'OMD No 8, la création d'un partenariat mondial pour le développement, n'est pas encore atteint. | UN | وذكر أن الهدف الثامن من هذه الأهداف وهو إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية لم يتحقق بعد. |
Objectif 8 (Mettre en place un partenariat mondial pour le développement) : réseau Solidarity Society Network (720 organisations membres). | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: المشاركون في شبكة مجتمع التضامن: 720 منظمة. |
Objectif 8 : Développer un partenariat mondial pour le développement | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية |
Objectif 8. Mettre en place un partenariat mondial pour le développement. | UN | الهدف 8 : إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
En d'autres termes, l'Agenda pour le développement doit aboutir à un partenariat mondial pour le développement, au sein duquel les organismes des Nations Unies joueraient un rôle fondamental. | UN | وبعبارة أخرى، لا بد أن تتوصل خطة التنمية الى شراكة عالمية من أجل التنمية تضطلع في إطارها هيئات اﻷمم المتحدة بدور جوهري. |
Élaboration d'un portail cartographique mondial pour le développement durable | UN | وضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة |
Élaboration d'un portail cartographique mondial pour le développement durable | UN | وضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة |
Le Comité est invité à exposer ses vues sur l'élaboration d'un portail cartographique mondial pour le développement durable. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعبير عن آرائها بشأن مختلف الخيارات المتاحة لوضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة. |
:: Création de notre organisation afin de promouvoir un mouvement mondial pour une vie saine | UN | :: إنشاء منظمتنا لتشجيع حركة عالمية من أجل أسلوب حياة صحية؛ |
:: L'objectif 8, Mettre en place un partenariat mondial pour le développement : grâce à son programme de subventions, l'Union finance les organisations membres des pays en développement. | UN | :: الهدف 8، إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: يمول الاتحاد المنظمات الأعضاء في البلدان النامية من خلال برنامجه للمنح. |
Objectif 8 : Mettre en place un partenariat mondial pour le développement | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية |
La réalisation de l'objectif qui est la mise en place d'un partenariat mondial pour le développement devrait être atteinte. | UN | ومن المرجح أن يتحقق هدف بناء شراكة عالمية من أجل التنمية. |
OMD 8 : Mettre en place un partenariat mondial pour le développement | UN | الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية |
Une coopération régionale efficace joue un rôle non négligeable dans la mise en place d'un partenariat mondial pour le développement durable. | UN | ويؤدي التعاون الإقليمي الفعال دورا هاما في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية المستدامة. |
Objectif 8 : Mettre en place un partenariat mondial pour le développement. | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية. |
Objectif du Millénaire pour le développement 8 : Mettre en place un partenariat mondial pour le développement | UN | الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية |
La mise en place d'un partenariat mondial en faveur du développement a été au centre des intérêts de l'Ouganda. | UN | وما فتئ بناء شراكة عالمية من أجل التنمية محور تركيز أوغندا. |
Nous devons forger un partenariat mondial au service du développement. | UN | وعلينا أن نقيم شراكة عالمية من أجل التنمية. |
Il nous faut nous coaliser à l'échelle mondiale pour améliorer la condition humaine. | UN | إن ما نحتاجه هو شراكة عالمية من أجل تحسين اﻷوضاع البشرية. |
Nous pensions que ces consensus se traduiraient, concrètement, par un engagement de créer des partenariats mondiaux pour le développement. | UN | وكنا نتوقع أن تترجم توافقات الآراء تلك بصورة محددة إلى التزام بإقامة شراكات عالمية من أجل التنمية. |
Une meilleure connaissance de l'ampleur des décès et des incapacités provoqués par les explosions de mines a suscité un mouvement mondial en faveur d'une interdiction totale de la production, du stockage et de la vente des mines, conduisant à l'adoption de la Convention d'Ottawa. | UN | وولدت زيادة إدراك ضخامة عدد الوفيات وحالات اﻹعاقة التي تسببها اﻷلغام اﻷرضية حركة عالمية من أجل فرض حظر كامل ﻹنتاجها، وخزنها وبيعها، مما أدى إلى اعتماد اتفاقية أوتاوا. |
Le Haut Commissaire a instauré de nouvelles méthodes de travail visant à favoriser un partenariat global pour la promotion et la protection de tous les droits de l’homme. | UN | وأرسى المفوض السامي أساليب جديدة للعمل ترمي إلى تحبيذ قيام شراكة عالمية من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان. |
La lutte contre le paludisme doit donc être considérée comme une urgence mondiale en vue de vaincre la pauvreté. | UN | ولذلك، يجب اعتبار مكافحة الملاريا حالة طوارئ عالمية من أجل القضاء على الفقر. |
Le Sommet mondial de l'année dernière a été l'occasion de prendre des engagements importants dans le cadre d'un programme mondial de développement et d'un partenariat mondial pour le développement. | UN | وأصدر اجتماع القمة العالمي في العام الماضي التزامات هامة في سياق خطة عالمية للتنمية وشراكة عالمية من أجل التنمية. |
Dans ce cadre, le HCR lance actuellement une campagne mondiale visant à éliminer l'apatridie à l'horizon 2024; | UN | وفي هذا السياق، ستطلق المفوضية حملة عالمية من أجل القضاء على حالات انعدام الجنسية بحلول عام 2024؛ |
Citant à nouveau les liens entre le financement du développement et les OMD, il dit que l'Objectif 8 sur un partenariat mondial aux fins du développement devrait être plus important et contenir des objectifs et des indicateurs spécifiques, particulièrement en ce qui concerne l'offre de liquidités à court terme et l'aide au développement à long terme. | UN | وبعد أن أكد على الروابط بين تمويل التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، قال إن الهدف 8 الخاص بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية ينبغي أن يقترن بأهداف ومؤشرات محددة، خاصة فيما يتعلق بتوفير السيولة في المدى القصير والمساعدة الإنمائية على المدى الطويل. |
Les examens à mi-parcours montraient également que les gouvernements, les communautés, les ONG et les institutions bilatérales devaient forger une alliance pour un partenariat mondial en faveur des enfants. | UN | وتؤكد استعراضات منتصف المدة أيضا الحاجة إلى أن تقوم الحكومات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الثنائية بصوغ تحالف يهدف إلى إنشاء شراكة عالمية من أجل الطفل. |