des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation | UN | المــأوى التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر |
À l'aube de ce nouveau millénaire, conscients de nos responsabilités envers les générations futures, nous sommes fermement résolus à offrir un logement convenable à tous et à faire du développement durable des établissements humains une réalité dans un monde en pleine urbanisation. | UN | فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Dans un monde qui s'urbanise rapidement, l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à leurs effets exigent des approches et solutions très semblables. | UN | ففي عالم آخذ في التحضر بسرعة، يلزم اتباع نهج وحلول متشابهة للغاية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
c) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'établissements humains durables dans un monde en urbanisation | UN | (ج( الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق المأوى الكافي للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر |
Des établissements humains viables dans un monde urbanisé, y compris les questions relatives aux politiques foncières et à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles : rapport du Directeur exécutif | UN | المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: تقرير المدير التنفيذي |
L'intérêt présenté par le double objectif du Programme pour l'Habitat, < < un logement pour tous > > et < < le développement durable des établissement humains dans un monde en voie d'urbanisation > > , a augmenté durant l'année 2008. | UN | 2 - اكتسب هدفا جدول أعمال الموئل المترابطان " كفالة المأوى للجميع " و " إقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر " أهمية مضافة في عام 2008. |
À l'aube de ce nouveau millénaire, conscients de nos responsabilités envers les générations futures, nous sommes fermement résolus à offrir un logement convenable à tous et à faire du développement durable des établissements humains une réalité dans un monde en pleine urbanisation. | UN | فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
c) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation. | UN | الدروس المستخلصة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر. |
un monde en pleine urbanisation : Rapport mondial 1996 sur les établissements humains | UN | ٦١/٩ - عالم آخذ في التحضر: التقرير العالمي للمستوطنات البشرية ٦٩٩١ |
À l'aube de ce nouveau millénaire, conscients de nos responsabilités envers les générations futures, nous sommes fermement résolus à offrir un logement convenable à tous et à faire du développement durable des établissements humains une réalité dans un monde en pleine urbanisation. | UN | فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Le titre provisoire retenu pour le premier de ces rapports est le suivant : " Etablissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation -Perspectives et propositions " . | UN | والعنوان الذي وضع مؤقتا ﻷول هذين التقريرين هو: " المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر - آفاق ومقترحات " . |
Les objectifs du Programme pour l'habitat sont d'assurer un logement convenable pour tous et un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Le Programme pour l'habitat a un double objectif, à savoir un logement convenable pour tous et des établissements humains viables dans un monde de plus en plus urbanisé. | UN | ويتمثل الهدفان المزدوجان لجدول أعمال الموئل في توفير المأوى المناسب للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
La pauvreté dans un monde de plus en plus urbanisé | UN | خامسا - الفقر في عالم آخذ في التحضر |
Objectif de l'Organisation : Améliorer les conditions de logement des pauvres et assurer le développement durable des établissements humains dans un monde qui s'urbanise. | UN | هدف المنظمة: تحسين أحوال المأوى لفقراء العالم وكفالة التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Le rapport se termine par deux recommandations procédant de la prise de conscience progressive que l'urbanisation durable est la clé du développement durable dans un monde qui s'urbanise de plus en plus rapidement. | UN | ويخلص التقرير إلى توصيتين تستندان إلى الاعتراف المتزايد بأن التوسع الحضري المستدام أساسي للتنمية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بوتيرة سريعة. |
6. Affirme que dans un monde qui s'urbanise rapidement, il importe de renforcer le rôle central que jouent les autorités locales dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; | UN | " ٦ - تؤكد أنه ينبغي، في عالم آخذ في التحضر على جناح السرعة، التسليم بالدور الرئيسي الذي تؤديه السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل وينبغي تعزيز ذلك الدور؛ |
Les cinq séances seront consacrées aux deux principaux thèmes du Programme pour l'habitat : < < un logement convenable pour tous > > et < < le développement durable des établissements humains dans un monde en urbanisation > > . | UN | 2 - وتركز الجلسات الخمس على موضوعين رئيسيين في جدول أعمال الموئل هما: " المأوى الكافي للجميع " و " التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر " . |
Nous réitérons les buts et principes d'un logement convenable pour tous et d'un développement durable des établissements humains dans un monde en urbanisation, énoncés dans le Programme pour l'habitat, qui forment la base de nos engagements. | UN | 6 - ونؤكد من جديد الأهداف والمبادئ المتمثلة في توفير المـأوى المناسب للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر وهي أهداف ومبادئ منصوص عليها في جدول أعمال الموئل،() وتشكل الأساس لالتزاماتنا. |
un monde urbanisé | UN | عالم آخذ في التحضر |
Ces cibles constituent des points de départ stratégiques pour la réalisation du double objectif du Programme pour l'habitat : assurer un logement convenable à tous et le développement durable des établissements humains dans un monde en voie d'urbanisation. | UN | وتتيح هذه الغايات منطلقات استراتيجية لبلوغ هدفي جدول أعمال الموئل، وهما " توفير المأوى المناسب للجميع " و " تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر " . |
D'ici à l'an 2000, les disponibilités en eau douce de la planète ne représenteraient que 3,5 fois la demande, et cela du fait de l'accroissement de la population mondiale, selon " An Urbanizing World " (Rapport sur les établissements humains dans le monde, 1996)1. | UN | ويقدر التقرير المعنون " عالم آخذ في التحضر: تقرير عالمي عن المستوطنات البشرية، ١٩٩٦ " )١( أن إمدادات المياه العذبة المتوفرة في أنحاء العالم لن تساوي بحلول سنة ٢٠٠٠، إلا ٣,٥ أمثال الطلب بسبب زيادة السكان في العالم. |