"عالم العمل" - Traduction Arabe en Français

    • le monde du travail
        
    • professionnelle
        
    • du monde du travail
        
    • le marché du travail
        
    • au monde du travail
        
    • le travail
        
    • monde du travail de
        
    • travailleurs
        
    • travail dans le monde
        
    L’Étude de 1999 est axée sur la mondialisation et les femmes dans le monde du travail. UN وينصب اهتمام الدراسة الاستقصائية لعام ١٩٩٩ على العولمة ودور المرأة في عالم العمل.
    Le second volet du projet vise un changement des attitudes dans le monde du travail. UN والهدف الثاني للمشروع يرمي إلى تغيير الاتجاه في المواقف في عالم العمل.
    Il s'efforce de leur faire une place dans le monde du travail en offrant des avantages à leurs employeurs. UN وهي تسعى من أجل أن يصبح لهم مكاناً في عالم العمل وذلك بتقديم مزايا إلى أصحاب أعمالهم.
    Néanmoins, la crise économique mondiale compromet les progrès accomplis pour améliorer la situation des femmes dans le monde du travail. UN على أنه ذكر أن الأزمة الاقتصادية العالمية قد أخذت تقوض التقدم الذي تم إحرازه نحو تحسين وضع المرأة في عالم العمل.
    En intégrant la formation professionnelle et les stages au cursus universitaire, on préparerait mieux les étudiants à la vie active. UN وأضافت أن من شأن التدريب المهني والتدريب الداخلي الذي يقدم للطلبة كجزء من مسارهم الدراسي أن يهيئهم لدخول عالم العمل.
    De plus, il faut s'attaquer aux inégalités entre les sexes à un âge précoce, pour éviter qu'elles se perpétuent dans le monde du travail. UN وأضاف أنه ينبغي التصدي للفروق بين الجنسين في سن مبكرة، قبل أن تتكرر في عالم العمل.
    Des progrès doivent encore être réalisés dans l'insertion des jeunes premiers demandeurs d'emploi dans le monde du travail. UN وإضافة إلى ذلك، يجب إحراز مزيد من التقدم في إدماج الشباب الباحثين عن أول وظيفة لهم في عالم العمل.
    Dans certains cas, un apprentissage effectué dans l'économie informelle peut donner l'occasion aux jeunes d'apprendre un métier et d'entrer dans le monde du travail. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تعطي التلمذة الصناعية في الاقتصاد غير الرسمي للشباب فرصة لتعلم حرفة والنفاذ إلى عالم العمل.
    En outre, femmes et hommes n'occupent pas les mêmes places dans le monde du travail. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشاركة المرأة والرجل في عالم العمل غير متناسبة أيضاً.
    le monde du travail, les partenaires sociaux et la concertation sociale UN عالم العمل والجهات الاجتماعية الفاعلة والعمل الاجتماعي المتضافر
    90. On retrouve de nombreux stéréotypes dans le monde du travail. UN 90- توجد عدة قوالب نمطية سائدة في عالم العمل.
    Si la majorité des femmes se sont jetées dans le monde du travail rémunéré, leurs tâches ménagères n'ont pas diminué pour autant. UN فمع أن أغلبية النساء دخلن عالم العمل المجزي، فإن واجباتهن المنزلية لم تنقص بنفس النسبة.
    L’Étude de 1999 porte sur la manière dont la mondialisation a transformé le monde du travail pour les femmes. UN وتعالج الدراسة الاستقصائية لسنة ١٩٩٩ الطريقة التي غيﱠرت العولمة بها شكل عالم العمل فيما يتعلق بالمرأة.
    La Finlande encourage l'égalité entre les sexes dans la société et le monde du travail, notamment en matière de salaires et de conditions d'emploi, conformément aux dispositions pertinentes de la législation. UN وتشجع فنلندا المساواة بين الجنسين في المجتمع وفي عالم العمل خاصة، في اﻷجور وشروط العمل، طبقاً ﻷحكام التشريع ذات الصلة.
    Un projet de coopération technique interrégional visant à combattre la discrimination à l'encontre des travailleurs migrants et des minorités ethniques dans le monde du travail a été lancé en 1993. UN وقد بدأ في عام 1993 تنفيذ مشروع تعاون تقني أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين والأقليات الإثنية في عالم العمل.
    À la Barbade, l'OIT a organisé un cours à l'intention des travailleurs sur la prise en compte des questions relatives à l'égalité entre les sexes dans le monde du travail. UN وفي بربادوس أدارت منظمة العمل الدولية دورة تعليمية عن الوعي بمسألة نوع الجنس والقضايا المتصلة بها في عالم العمل.
    une sensibilisation à la thématique de l'égalité entre femmes et hommes dans le monde du travail UN :: توعية بموضوع المساواة بين المرأة والرجل في عالم العمل
    la mise à disposition de statistiques et d'analyse de la situation des femmes et des hommes dans le monde du travail. UN :: وضع إحصاءات وتحليل لحالة المرأة والرجل في عالم العمل
    Encourager et favoriser la mise en œuvre d'un système de suivi des femmes capables de travailler et qui participent aux différents programmes de formation professionnelle, en facilitant leur insertion sur le marché du travail. UN :: تشجيع تنفيذ نظام لمتابعة المرأة المدربة في برامج التدريب المهني المختلفة مع تيسير إدماجها في عالم العمل.
    Le décalage entre les politiques actuelles du travail et la réalité du monde du travail accentue l'insécurité des travailleurs. UN وأدى انقطاع الصلة بين سياسات العمل القائمة وواقع عالم العمل إلى تزايد معاناة العمال من عدم الاستقرار.
    Bayti a indiqué que, dans les cas les plus heureux, l'enfant acquiert en général une grande confiance en lui lorsqu'il entre dans le marché du travail et commence à pouvoir donner de l'argent à sa famille. UN وذكرت جمعية بيتي أنه في الحالات الأكثر نجاحاً، تشتد ثقة الطفل بنفسه عندما يدخل عالم العمل ويبدأ في منح أسرته المال.
    La Conférence a préconisé des stratégies propres à stimuler l’employabilité, les qualités d’entrepreneur, l’adaptabilité des travailleurs et des entreprises, et qui assurent la participation des femmes et des hommes sur un pied d’égalité au monde du travail. UN ودعا المؤتمر إلى اﻷخذ باستراتيجيات تدعم اﻷهلية للعمل، وتروج لتنظيم المشاريع، وتعزز قابلية التكيف لدى كل من العمال والمؤسسات، وتكفل للرجل والمرأة التكافؤ في فرص المشاركة في عالم العمل.
    Le Rapport sur le travail dans le monde de 2008 portait sur les inégalités de revenu à l'heure de la mondialisation. UN 45 - وركز " تقرير عالم العمل لعام 2008 " على أوجه التفاوت في الدخل في سياق العولمة.
    Dans la conjoncture économique mondiale instable actuelle, la difficulté consiste à trouver des moyens de faire participer les jeunes au monde du travail de façon à promouvoir le développement économique et social. UN ولذا، تتمثل المشكلة في سياق الظروف الاقتصادية العالمية المتقلبة السائدة حاليا في خلق فرص عمل للشباب تتيح لهم المشاركة في عالم العمل بطرق تحفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus