"عالم بلا" - Traduction Arabe en Français

    • un monde sans
        
    Contre le risque d'un monde sans ordre livré à la violence, oeuvrons à l'établissement d'un état de droit international. UN وفي مواجهة الخطر الذي يُشكله عالم بلا نظام، مما سيُسْلِمُه للعنف، علينا أن نعمل من أجل إرساء حكم القانون الدولي.
    Et tu vivrais en réalité dans un monde sans électricité ? Open Subtitles و أنتَ فعليّاً تعيش في عالم بلا كهرباء ؟
    Aujourd'hui, nous allons reconnaître que le monde n'a aucun sens et comprendre que Dieu n'a pas créé un monde sans aucun sens. Open Subtitles لذا تمرين اليوم هو إدراك العالم على أنه بلا معنى وفهم أن الرب لم يخلق عالم بلا معني
    Notre but n'est pas seulement de construire un monde sans frontières pour la libre circulation des capitaux, des biens et des services. UN وهدفنا ليس مجرد إقامة عالم بلا حدود كي تنتقل رؤوس الأموال والسلع والخدمات فيه بلا عائق.
    un monde sans guerre et conflits, un monde de démocratie et de prospérité : telle doit être la principale priorité de tous les peuples et États. UN ويجب أن تكون إقامة عالم بلا حروب ولا صراع، عالم للديمقراطية والازدهار، هي أعلى أولويات جميع الشعوب والدول.
    Les conséquences d'un monde sans équilibre deviennent de plus en plus catastrophiques. UN فالعواقب التي قد يواجهها عالم بلا توازن تزداد حدة.
    De plus en plus, nous vivons dans un monde sans frontières où les ressources, les idées et l'information se déplacent librement, très souvent à travers l'espace cybernétique. UN إننا نعيش بشكل متزايد في عالم بلا حدود حيث تتحرك الموارد واﻷفكار والمعلومات بلا قيود، وذلك في كثير من اﻷحيان من خـــلال شبـــكات الاتصالات الحاسوبية.
    Depuis presque 50 ans, l'organisation milite inlassablement pour l'avènement d'un monde sans guerres. UN وتدعو المنظمة دون كلل منذ حوالي خمسين عاما إلى عالم بلا حروب.
    Si je fais bien mon boulot, tu vivras dans un monde sans suceurs de sang. Open Subtitles إن أتممت مهمّتي بشكل صائب، فستحيين في عالم بلا مصّاصي دماء.
    Ça a toujours été comme ça. un monde sans fin. Open Subtitles كما يحدث دوماً وسيبقى على ذلك عالم بلا نهاية
    Vous voulez réellement vivre dans un monde sans libre arbitre? Open Subtitles وكنت حقا تريد أن تعيش في عالم بلا إرادة حرة؟
    Non, je me rends juste compte que dans un monde sans amour, douleur et mort sont inéluctables, alors pourquoi craindre ce que tu ne peux pas contrôler ? Open Subtitles لا ,انا فقط ادركت بأني في عالم بلا حب, ألم و موت هما امر مفروغ منه,
    Mon âme flotte dedans, au gré du temps, enfermée dans un monde sans formes. Open Subtitles روحي تسبح فيه، متناثرة عبر الزمان محصورة فى عالم بلا شكل محدد
    L'Uruguay accepte le défi de respecter les principes établis et d'agir sans tarder, dans un esprit responsable pour que les enfants touchés aujourd'hui par des conflits n'en viennent pas à penser qu'ils vivent dans un monde sans issue. UN وتقبل أوروغواي التحدي المتعلق بأن تظل على إيمانها بالمبادئ وأن تتخذ إجراء عاجلا ومسؤولا لضمان ألا يعتقد اﻷطفال الذين وقعوا في براثن النزاعات أنهم ولدوا في عالم بلا أمل.
    Le but de l'initiative du Président Eltsine est de créer une nouvelle culture fondée sur des valeurs communes où la plus haute priorité de tous les États et peuples serait d'instaurer un monde sans conflit. UN وهدف مبادرة الرئيس يلتسين هو إنشاء ثقافة جديدة قائمة على القيم المشتركة، حيث تكون اﻷولوية العليا لجميع الشعوب والدول هي إيجاد عالم بلا حروب ولا صراعات.
    Le Honduras aspire à un monde de paix pour tous, à un monde sans drogue pour personne. UN إن هندوراس تتطلع إلى عالم ينعم فيه الجميع بالسلام - عالم بلا مخدرات.
    un monde sans habitants est un monde sans États. UN وعالم بلا ناس هو عالم بلا دول.
    En conclusion, mon pays croit fermement que la communauté internationale doit adopter une approche résolument tournée vers un monde sans armes nucléaires. UN وختاماً، إن بلدي يعتقد اعتقادا راسخاً بأن المجتمع الدولي يلزمه أن يتبع نهجا حازما ونحن في طريقنا إلى عالم بلا أسلحة نووية.
    C'est précisément au moment où commençaient un nouveau siècle et un nouveau millénaire, que l'on s'attendait à ce que l'humanité redécouvre et apprécie davantage les valeurs d'un monde sans guerre et sans violence ainsi que l'importance de la solidarité, de la compréhension mutuelle, des droits de l'homme dans leur sens véritable et du respect de l'opinion d'autrui. UN وفي مستهل قرن جديد وألفية جديدة، بدا أن البشرية ستعيد اكتشاف قيمة عالم بلا حروب أو صراعات، وأهمية التضامن والتفاهم المشترك، وحقوق الإنسان الحقة، واحترام آراء الآخرين، وستعلي شأن تلك القيمة بقدر أكبر.
    Dans un monde sans enfer, comment maintiendrais-je la loi ? Open Subtitles في عالم بلا جحيم كيف أقيم القانون؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus