"عالم حر" - Traduction Arabe en Français

    • un monde libre
        
    • d'un monde
        
    Il reste manifestement beaucoup à faire pour édifier un monde libre et pacifique. UN ومن الواضح أن هناك الكثير من العمل الذي لم ينجز بعد لبناء عالم حر يعمه السلام.
    Il reste manifestement beaucoup à faire pour édifier un monde libre et pacifique. UN ومن الواضح أن هناك الكثير من العمل الذي لم ينجز بعد لبناء عالم حر يعمه السلام.
    Néanmoins, l'ONU n'a pas encore réalisé le souhait de l'humanité, à savoir l'édification d'un monde libre, pacifique et nouveau, car elle a été confrontée à de nombreux défis. UN إلا أن اﻷمم المتحدة لم تحقق بعد أمنية البشرية في قيام عالم حر مسالم جديد، ولا تزال تواجه عددا من التحديات.
    En partenariat avec les organisations non gouvernementales basées dans les pays en développement, l'institut cherche à contribuer à un monde libre, juste et durable où les citoyens ont un accès égal aux ressources et aux possibilités de développement. UN ويسعى المعهد، بالشراكة مع منظمات غير حكومية مقرها في البلدان النامية، إلى المساهمة في إقامة عالم حر منصف مستدام يتمتع فيه المواطنون على قدم المساواة بإمكانية الحصول على الموارد والفرص لأغراض التنمية.
    Il relève indéniablement de notre responsabilité collective d'États Membres de garantir à l'ensemble des femmes et des filles un monde libre, sûr et juste. UN ومما لا شك فيه أن من مسؤوليتنا الجماعية بصفتنا الدول الأعضاء ضمان إيجاد عالم حر وآمن وعادل لجميع النساء والفتيات.
    Il y a 20 ans, les révolutions de velours ont inauguré une nouvelle ère dans les relations internationales et un nouveau voyage a commencé vers un monde libre et de coopération. UN قبل عشرين سنة، دشّنت الثورة المخملية حقبة جديدة من العلاقات الدبلوماسية وبدأت رحلة جديدة نحو إنشاء عالم حر وتعاوني.
    Cette tâche ne saurait jamais être complète dans un monde libre et démocratique mais un accord sur la direction des progrès à réaliser et la participation des acteurs à une variété de processus permettant de débattre des valeurs et de leur mise en pratique revêtent une grande importance. UN وهذه مهمة لن تكتمل أبدا في عالم حر وديمقراطي، بيد أن الاتفاق على منحى التقدم والمشاركة في طائفة متنوعة من العمليات عنصران حاسمان في مواصلة المساعي لتحقيق هذا الهدف.
    Mais, c'est seulement lorsque nos communautés reconnaîtront l'affranchissement de la jeune fille du fardeau des stéréotypes sexistes, que ces avancées marqueront le début d'un monde libre et prospère! UN ولكن ما زال يتعين على مجتمعاتنا أن تعترف بأن انعتاق الشابة من عبء القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي سيسجِّل بداية عالم حر ومزدهر.
    Au moment où certains pays continuent à dépenser sans compter pour les armes de destruction massive, hypothéquant ainsi la vie de leurs enfants et laissant les hommes mourir de maladies et de faim, il reste encore beaucoup à faire pour réaliser un monde libre et pacifique. UN حينما تستمر البلدان في الإنفاق بسخاء على أسلحة الدمار الشامل، وهي ترهن مستقبل أطفالها وتذر شعبها يموت من المرض والجوع، ثمة بوضوح الكثير مما ينبغي بعد فعله لتحقيق عالم حر وسلمي.
    Au moment où certainsles pays continuent à dépenser sans compter pour les armes de destruction massive, hypothéquant ainsi la vie de leurs enfants et laissant les hommes mourir de maladies et de faim, il reste encore beaucoup à faire pour réaliser un monde libre et pacifique. UN حينما تستمر البلدان في الإنفاق بسخاء على أسلحة الدمار الشامل، وهي ترهن مستقبل أطفالها وتذر شعبها يموت من المرض والجوع، ثمة بوضوح الكثير مما ينبغي بعد فعله لتحقيق عالم حر وسلمي.
    C'est seulement à ce prix que les générations actuelles et futures de tous les pays et de toutes les régions du monde verront se réaliser leur espérance de vivre dans un monde libre, prospère, à l'abri de la peur, de la misère et du besoin. UN وبهذه الطريقة وحدها، سيرى الجيل الحالي والأجيال القادمة في جميع بلدان ومناطق العالم آمالها في العيش بسلام وقد تحققت في عالم حر ومزدهر، بلا خوف ولا فقر ولا عوز.
    Cette journée doit être inscrite dans l'esprit et le cœur de tous les démocrates, de tous les peuples qui appellent de leurs vœux une meilleure justice et de tous ceux qui aspirent à un monde libre, juste et exempt de violations des droits de l'homme. UN ذلك أن اليوم سوف يذكره جميع الديمقراطيين بقلوبهم وعقولهم، كما سيذكره كل من يرفعون أصواتهم مطالبين بمزيد من العدل، وكل من يأملون منا في عالم حر وعادل وخالٍ من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Nous sommes conscients qu'il nous incombe de concourir à la sécurité internationale et sommes résolus à travailler ensemble, ainsi qu'avec d'autres pays et des organisations internationales, y compris l'Organisation des Nations Unies, dans le but de promouvoir la sécurité, le bienêtre économique et l'idée d'un monde libre, prospère et pacifique. UN ونحن إذ ندرك مسؤوليتنا في الإسهام في الأمن الدولي فإننا مصممون على العمل معاً ومع غيرنا من الأمم والمنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة، من أجل تعزيز الأمن، والرفاه الاقتصادي، وإقامة عالم حر يسوده السلم والازدهار.
    Les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentent un danger pour la consécration d'un monde libre et en paix. UN ومما يهدد إقامة عالم حر وآمن الصلات الوثيقة التي تربط بين الإرهاب الدولي والجريمة الدولية المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة ونقل المواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها بطريقة غير قانونية.
    8. M. RI Jang Gon (République populaire démocratique de Corée) dit que tous les peuples du monde partagent le désir de créer un monde libre et pacifique, et que l'information peut jouer un rôle important dans la réalisation de cet objectif. UN ٨ - السيد ري جانغ غون )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال إن جميع شعوب العالم تتقاسم الرغبة في إقامة عالم حر ومسالم، وبأنه يمكن لﻹعلام أن يضطلع بدور هام في تحقيق هذا الهدف.
    un monde libre. Open Subtitles هذا عالم حر
    C'est un monde libre. Open Subtitles إنه عالم حر
    Nous nous associons à la majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour inviter tous les pays à s'engager sur la voie d'un désarmement mondial et de l'édification d'un monde exempt d'armes et sûr pour les générations à venir. UN وننضم إلى غالبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في الدعوة الى التزام جميع البلدان التزاما حقيقيا بنزع السلاح العالمي وإنشاء عالم حر وآمن لصالــح اﻷجيـال المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus