"عالم خالٍ من" - Traduction Arabe en Français

    • un monde exempt d'
        
    • un monde sans
        
    • un monde exempt de
        
    • avènement définitif d'un monde
        
    • un monde libéré de
        
    • monde débarrassé de
        
    • le monde des
        
    • monde débarrassé des
        
    La communauté internationale ne doit pas ménager ses efforts pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. UN وينبغي ألا يخلد المجتمع الدولي للراحة حتى يتمكن من إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Ces mesures sont essentielles car sans garanties de non-prolifération complètes et permanentes il ne saurait y avoir un monde exempt d'armes nucléaires. UN إن هذه التدابير أساسية، لأنه لن يكون هناك عالم خالٍ من الأسلحة النووية بدون ضمانات تامة ودائمة لعدم الانتشار.
    Le Traité représente un solide fondement en vue de nouvelles réductions bilatérales, et une étape importante sur la voie d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وهذه المعاهدة تمثل أساساً قوياًًً لمزيد من التخفيضات الثنائية وخطوة هامة في الطريق نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Quelles sont les conditions à remplir pour parvenir à l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires? UN ما هي الأرضية المشتركة بين مختلف النُهُج المتعلقة بتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟
    Grâce à ses partenaires, il investit également dans des solutions à long terme favorisant l'avènement d'un monde exempt de violence. UN كما يستثمر صندوق الأمم المتحدة الاستئماني عبر شركائه في حلول أطول أجلاً ترمي إلى إيجاد عالم خالٍ من العنف.
    S'agissant de la Convention sur les armes chimiques, les États-Unis sont fiers des progrès accomplis dans l'instauration d'un monde exempt d'armes chimiques. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية، تفتخر الولايات المتحدة بالتقدم المحرز نحو عالم خالٍ من الأسلحة الكيميائية.
    En fait, chaque État doit prendre part aux travaux qui permettront de créer les conditions nécessaires à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN والحقيقة أن على كل دولة أن تشارك في العمل الذي سيهيئ الظروف اللازمة لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Le Groupe souligne l'importance d'une mise en œuvre effective de mesures concrètes propres à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتشدد المجموعة على أهمية التنفيذ الفعّال لتدابير ملموسة تؤدي إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Il permettrait de franchir une nouvelle étape sur le chemin d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ومن شأنه أن ييسّر إحراز مزيد من التقدم على طريق تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Les efforts mondiaux et bilatéraux en vue de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires doivent se poursuivre. UN ويجب مواصلة الجهود العالمية والثنائية نحو بناء عالم خالٍ من تلك الأسلحة.
    Je me félicite vivement de leur décision d'y participer, qui contribuera à faire avancer l'idée d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وأرحب ترحيبا حارا، بقرارهم بشأن الحضور مما يسهم في زيادة الزخم نحو إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Sur le site même du point d'explosion, il a exhorté la communauté internationale à redoubler d'efforts pour créer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وعندما وقف تماماً في موقع نقطة الصفر السابقة، حث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لإنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    un monde exempt d'armes nucléaires devrait être un objectif commun pour la paix et la sécurité mondiales et la prospérité de l'humanité tout entière. UN وينبغي أن يكون إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية هدفاً مشتركاً من أجل السلام والأمن العالميين ورخاء البشرية جمعاء.
    Certes, notre progression vers un monde exempt d'armes nucléaires sera difficile. UN ونحن مسلِّمون بأن طريقنا نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية لن يكون سهلاً.
    Restons unis et marchons ensemble vers l'accomplissement du rêve pour un monde exempt d'armes nucléaires. UN فلنتَّحد جميعاً ولنمضي نحو تحقيق الحلم: عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Pour conclure, je forme l'espoir que nous saurons faire preuve de la volonté politique d'aller de l'avant et de progresser bien plus résolument vers un monde exempt d'armes nucléaires. UN وفي الختام، آمل أن نجد الإرادة السياسية للمضي قدماً والتقدم نحو تحقيق هدف عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    :: Élaboration et mise en place d'une Convention exhaustive sur les armements nucléaires, pour sous-tendre au plan juridique la transition finale vers un monde exempt d'armes nucléaires; UN :: تطوير وبناء الدعم لميثاق شامل للأسلحة النووية لتعزيز الانتقال النهائي قانونياً إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    La vision d'un monde exempt d'armes nucléaires et le renforcement de tous les trois piliers du Traité jouissent d'un large soutien. UN وهناك أيضاً دعم واسع النطاق لرؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ولتعزيز جميع الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    Par quels moyens les différents acteurs peuvent-ils contribuer à l'avènement définitif d'un monde sans armes nucléaires? UN كيف يمكن أن تساهم مختلف العناصر الفاعِلة في تحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه؟
    En 2010, 136 organisations de 28 pays ont formé un mouvement international pour un monde sans nazis. UN ففي عام 2010 قامت 136 منظمة في 28 بلداً بتشكيل حركة دولية تدعو إلى عالم خالٍ من النازيين.
    Même si nous saluons les progrès réalisés à ce jour, il est évident que beaucoup plus doit être fait pour réaliser l'objectif d'un monde exempt de mines antipersonnel. UN ولئن كنا نرحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن، من الواضح أن هناك حاجة إلى عمل الكثير لتحقيق هدفنا المتمثل في عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد.
    Cette expérience doit renforcer notre détermination à chercher des solutions à long terme en vue d'un monde libéré de la faim. UN وينبغي لهذه التجربة أن تعزز تصميمنا على البحث عن حلول طويلة الأجل تفضي إلى عالم خالٍ من الجوع.
    Pour moi, un monde meilleur, ce n'est pas une villa et des voitures élégantes dans le garage, mais un monde débarrassé de la pauvreté, de la faim et de la violence. UN فالعالم الأفضل في رأيي لا يقتصر على السيارات الفاخرة في المرآب، ولكنه عالم خالٍ من الفقر والجوع والعنف.
    Ces résultats sont une étape sur le long chemin encore à parcourir pour débarrasser le monde des souffrances engendrées par les mines antipersonnel. UN وهذه النتائج خطوة على الطريق الطويل نحو إيجاد عالم خالٍ من المعاناة التي تسببها الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La perspective d'un monde débarrassé des rivalités entre les deux superpuissances a facilité la réalisation de compromis. UN والتطلع إلى عالم خالٍ من منافسات القوتين العظميين قد يسَّر التوصل إلى حلول وسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus