"عاليا جدا" - Traduction Arabe en Français

    • très élevé
        
    • très élevés
        
    • très élevée
        
    • trop haut
        
    • trop élevé
        
    • si haut
        
    Et bien entendu, l'enseignement primaire est obligatoire pour tous les enfants grenadiens, ce qui garantit un taux très élevé d'alphabétisation. UN وطبعا التعليم الابتدائي لا بد منه لجميع الأطفال في غرينادا وهو أمر يكفل معدلا عاليا جدا من معرفة القراءة والكتابة.
    Le pays a toutefois de plus en plus de difficultés à maintenir le niveau des dépenses sociales, traditionnellement très élevé. UN ومع ذلك، فإن البلد يواجه صعوبات متزايدة في الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي الذي ظل عاليا جدا عبر السنين.
    Le montant de la dette extérieure est toujours très élevé (12,5 milliards de dollars des États-Unis). UN ولا يزال الدين الخارجي عاليا جدا إذ يبلغ ١٢,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En outre, les coûts estimatifs liés à la classe et à l'échelon moyens du personnel recruté sur le plan national paraissent très élevés. UN علاوة على ذلك، فإن متوسط مستوى مرتبة الموظفين الوطنيين المستخدم لتقدير التكاليف يبدو عاليا جدا.
    La production de combustible végétal et de charbon de bois représentait environ 15 022 mètres cubes, ce qui constitue une consommation très élevée de ressources forestières. UN وبلغ إنتاج الوقود النباتي والفحم نحو 022 15 م3، الأمر الذي يعني استهلاكا عاليا جدا من الموارد الحرجية.
    Ma fille, tu as visé trop haut. Open Subtitles إبنتي, لقد مددتي يدكِ عاليا جدا
    Mais il ne faut pas que le seuil de recevabilité soit trop élevé. UN فمبتدى الاشتراطات لا يجب أن يكون عاليا جدا .
    La Commission devrait être convoquée sur l’initiative soit de l’Assemblée générale, soit du Secrétaire général, dès qu’il aura été reçu un nombre spécifié de signatures, lequel ne devra pas nécessairement être très élevé. UN وينبغي أن تجتمع اللجنة بمبادرة من الجمعية العامة أو اﻷمين العام ، بمجرد تلقي عدد معيﱠن من التوقيعات وهذا الرقم يجب ألا يكون عاليا جدا .
    Ces objets ont été apportés aux États-Unis dans les années 1800 et leur qualité artisanale était d'un niveau très élevé. UN وكانت هذه المصنوعات اليدوية قد جلبت إلى الولايات المتحدة في القرن التاسع عشر، وكانت تمثل مستوى عاليا جدا وبراعة في العمل.
    Bien qu'une amélioration soit perceptible dans le recouvrement des contributions, le total des contributions non acquittées par les États membres reste très élevé. UN ومع أنه طرأ بعض التحسّن الملحوظ في تحصيل الاشتراكات، فإن الرصيد المتبقي من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء لا يزال عاليا جدا.
    L'Organisation des Nations Unies a joué un rôle vital dans la réaction de la communauté internationale jusqu'à présent, et l'éventail et la complexité des besoins exigeront qu'elle maintienne un niveau très élevé d'engagement en 2006. UN لقد قامت الأمم المتحدة بدور حاسم في استجابة المجتمع الدولي حتى الآن، وستقتضي احتياجات التعافي، من حيث مداها وتعقدها، مستوى عاليا جدا من الالتزام المتواصل في عام 2006.
    En raison des caractéristiques de regroupement de certaines espèces benthiques autour d'habitats marins particuliers, comme les monts sous-marins à des fins d'alimentation ou de reproduction, le rendement unitaire peut être très élevé. UN 44 - وبالنظر إلى صفات التجمع لبعض أنواع السمك التي تعيش في الأعماق حول الموائل البحرية، مثل الجبال البحرية لأغراض الطعام أو التكاثر، فقد يكون مردود الوحدة من الجهد عاليا جدا.
    Le dispositif offre un degré très élevé de confidentialité et de protection des données, étant donné que l'accès aux informations divulguées est limité à moi-même, au Bureau de la déontologie et aux bureaux ou personnes que j'ai spécifiquement autorisés par écrit à les consulter. UN ويوفر البرنامج مستوى عاليا جدا من الخصوصية والحماية فيما يتعلق بالبيانات، بالنظر إلى أن الوصول إلى المعلومات التي تتضمنها الإقرارات غير متاح إلا للأمين العام أو مكتب الأخلاقيات أو المكاتب أو الأشخاص المأذون لهم خصيصا بذلك من الأمين العام بموجب رسالة خطية.
    Les droits stipulés dans les lois de la RPDC sur les droits de l'homme englobent tous les domaines de la vie sociale dont la politique, l'économie et la culture, et beaucoup d'entre eux sont de niveau sensiblement supérieur à celui des exigences et des contenus définis par les conventions internationales sur les droits de l'homme, et leur degré de protection est également très élevé. UN إن الحقوق التي تحددها قوانين حقوق الإنسان لجمهوريتنا، تشمل على كل أوجه الحياة الاجتماعية، مثل السياسة والاقتصاد والثقافة، ويكون عدد كبير من تلك الحقوق أعلى بالكثير من مستوى المطالب والمضامين التي حددتها اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية، ويكون مستوى ضمانها أيضا عاليا جدا.
    Récemment, des experts islandais ont organisé dans la région un cours de formation de deux semaines pour les sages-femmes et les accoucheuses traditionnelles afin de contribuer à réduire ainsi les taux de mortalité maternelle et infantile, encore très élevés en Afghanistan. UN ومؤخرا نظم خبراء من أيسلندا دورة تدريبية في المنطقة استغرقت أسبوعين للقابلات والمساعِدات التقليديات أثناء الولادة، لأن معدل الوفيات بين الأمهات والأطفال ما زال عاليا جدا في أفغانستان.
    Bien qu'elle soit inférieure au niveau de 1993, l'inflation demeure très élevée dans les États successeurs de l'Union soviétique. UN ورغم أن التضخم في الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي هو أقل مما كان عليه في ١٩٩٣، فإنه لا يزال عاليا جدا.
    La prévalence de l'anémie est très élevée chez les enfants (29 %) et les femmes (31 %). UN وكان معدل انتشار فقر الدم عاليا جدا بين الأطفال (29 في المائة) والنساء (31 في المائة).
    Tu le fais remonter trop haut, Steve. Open Subtitles انت ترتديهم عاليا جدا ستيف
    444. Le Comité constate que l'indemnisation demandée pour les ordinateurs a été sous—estimée de US$ 1 861 000 en raison de l'application d'un taux d'amortissement trop élevé par rapport à son propre mode d'évaluation. UN 444- ويرى الفريق أن المبلغ المطالب به فيما يخص الحواسيب كان أقل بمقدار 000 861 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة بسبب استخدام معدل استهلاك يعتبر عاليا جدا في سياق النهج الذي يتبعه الفريق في التقييم.
    Un homme ne peut que s'élever si haut avant que ses ambitions deviennent trop grandes et qu'il ne doive être remis à sa place. Open Subtitles الرجل يمكنه فقط أن يصعد عاليا جدا قبل طموحه يصبح أكثر من اللازم وهو يجب أن يسقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus