"عالية النوعية" - Traduction Arabe en Français

    • de qualité
        
    • haute qualité
        
    • grande qualité
        
    • bonne qualité
        
    • hautement qualifiées
        
    • excellente qualité
        
    En outre, il y a de nombreux restaurants proposant des services de qualité à des prix raisonnables aux alentours du Centre. UN وفضلاً عن ذلك، يقدم عدد كبير من المطاعم في ضاحية مركز المؤتمرات خدمة عالية النوعية بأسعار معقولة.
    Les prestataires publics et privés de services liés au développement des entreprises fournissent des services de qualité, comme le demandent les entreprises, dans un souci de durabilité. UN خدمات تطوير الأعمال في القطاعين العام والخاص تقدّم خدمات عالية النوعية وفقا لطلب المنشآت وعلى أساس مستدام.
    Les prestataires publics et privés de services liés au développement des entreprises fournissent des services de qualité, comme le demandent les entreprises, dans un souci de durabilité. UN خدمات تطوير الأعمال في القطاعين العام والخاص تقدّم خدمات عالية النوعية وفقا لطلب المنشآت وعلى أساس مستدام.
    Accessibilité et pertinence des politiques, orientations et du soutien technique afin de permettre une programmation par pays et des comptes rendus de haute qualité UN توافر سياسات وتوجيهات ودعم تقني لهم صلة بالموضوع، على نحو يتيح عملية برمجة وإبلاغ عالية النوعية على المستوى القطري
    111. Des cartes et des documents en couleur de grande qualité sont nécessaires pour les exposés et les entrevues diplomatiques. UN ١١١ - يلزم توفير خرائط ملونة عالية النوعية ووثائق للاجتماعات والعروض الدبلوماسية.
    Il a affirmé qu'une information de qualité dans ce domaine était utile aux décideurs, aux actionnaires et autres parties intéressées, et contribuait à un développement économique plus stable. UN وأقر فريق الخبراء بأن التقارير عالية النوعية في هذا المجال تضيف قيمة لمقرري السياسات والمساهمين وأصحاب المصلحة الآخرين، وتشجع على تنمية اقتصادية أكثر استقراراً.
    L'IASB s'efforçait avant tout d'établir un seul et unique ensemble de normes comptables de qualité. UN وأشار إلى أن جهود المجلس الدولي للمعايير المحاسبية تُوجه إلى تحقيق مجموعة واحدة من المعايير المحاسبية عالية النوعية.
    Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation. UN وإنني مقتنع بأن انضمام هذين البلدين سيقدم مساهمة عالية النوعية في مساعي المجتمع الدولي وسيعزز عالمية المنظمة.
    À terme, cette fonction de forum mondial garantit que l'ONUDI peut accorder aux pays en développement une aide de qualité adaptée à leurs besoins. UN وهكذا يضمن المحفل العالمي على المدى البعيد تمكن اليونيدو من تقديم مساعدة ملائمة عالية النوعية للبلدان النامية.
    Les institutions de microfinancement sont financièrement viables et assurent des services de qualité UN مؤسسات التمويل الصغير القادرة على البقاء ماليا والتي تقدم خدمات عالية النوعية
    Elle a indiqué que le PCT visait à fournir aux pays des conseils techniques et une assistance de qualité pour les aider à élaborer des programmes de pays plus efficaces. UN وأفادت أن الغرض من برنامج المشورة التقنية هو إسداء مشورة ومساعدة تقنية عالية النوعية للبلدان من أجل تصميم البرامج القطرية على نحو أكثر فاعلية.
    Ils impliquent toutefois de considérables dépenses d'investissement, ainsi que des systèmes de communication fiables et de qualité. UN غير أن النُظم الذكية تتطلب استثمارات هائلة في القطاعات المعنية، فضلاً عن اتصالات عالية النوعية يمكن الاتكال عليها.
    Des réseaux à haut débit, de qualité et fiables sont nécessaires pour transmettre de façon régulière de vastes volumes de données à un faible coût au niveau national et au niveau international. UN فهي تتطلب شبكات نطاق عريض عالية النوعية ويمكن الاتكال عليها وقادرة على إرسال كميات كبيرة من البيانات بشكل متسق وبأسعار منخفضة على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    De plus, les groupes sociaux pauvres et défavorisés du continent ont un accès limité ou insuffisant à un enseignement de qualité, aux soins de santé et aux moyens de production tels que la terre et le crédit. UN وكذلك لم تتح للفئات الاجتماعية الفقيرة أو المحرومة في أفريقيا سوى إمكانية محدودة أو غير كافية للحصول على خدمات عالية النوعية في التعليم والرعاية الصحية وعلى الأصول الإنتاجية كالأرض والائتمان.
    Il y a cependant un Ministère des sports et de la jeunesse, qui est chargé d'apporter des services d'appui de qualité aux citoyens pour le développement des jeunes et du sport. UN ومع ذلك، هناك وزارة للرياضة وشؤون الشباب مكلفة بمهمة تقديم خدماتٍ داعمةٍ عالية النوعية إلى جمهور المواطنين لتنمية الشباب والرياضة.
    Accessibilité et pertinence des politiques, orientations et du soutien technique afin de permettre une programmation par pays et des comptes rendus de haute qualité UN توافر سياسات وتوجيهات ودعم تقني لهم صلة بالموضوع، على نحو يتيح عملية برمجة وإبلاغ عالية النوعية على المستوى القطري
    Les rapports présentés au sujet des crises ont été jugés de haute qualité. UN واعتُبر أن التقارير المقدمة بشأن الأزمة كانت عالية النوعية.
    Les satellites commerciaux de télédétection sont conçus pour fournir à des publics ciblés des données et des services de grande qualité. UN ومن المخطط لسواتل الاستشعار عن بعد التجارية أن تقدم بيانات وخدمات عالية النوعية لقطاعات معينة من المستعملين .
    Sa mission dans ces cas-là est de faire en sorte que les organismes bénéficient de services de grande qualité en temps opportun, au juste prix, et pour leur entière satisfaction. UN وتتمثل مهمة المكتب في هذه الحالات في ضمان حصول المنظمات على خدمات عالية النوعية في الوقت المناسب وبالكلفة المناسبة وبشكل يرضيها تماماً.
    Les critères suivants sont indispensables à l'obtention de résultats de bonne qualité : UN وتشمل المعايير الإلزامية للحصول على نتائج عالية النوعية ما يلي:
    Il faut de toute urgence nommer à ces postes des personnes hautement qualifiées. UN ويلزم القيام، كأمر بالغ الاستعجال، بإجراء تعيينات عالية النوعية.
    L'Ukraine a également adopté une stratégie de développement de l'agriculture pour 2020 qui a pour but de fournir à sa population des produits alimentaires d'excellente qualité, sûrs et abordables, et de tenter de venir à bout de la faim dans le monde. UN كما اعتمدت أوكرانيا استراتيجية للتنمية الزراعية لعام 2020، تهدف إلى تزويد سكانها بأغذية عالية النوعية وآمنة ويمكن تحمل تكلفتها، هذا إلى جانب مشاركتها في مكافحة الجوع في مختلف أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus