En outre, il y a de nombreux restaurants proposant des services de qualité à des prix raisonnables aux alentours du Centre. | UN | وفضلاً عن ذلك، يقدم عدد كبير من المطاعم في ضاحية مركز المؤتمرات خدمة عالية النوعية بأسعار معقولة. |
Les prestataires publics et privés de services liés au développement des entreprises fournissent des services de qualité, comme le demandent les entreprises, dans un souci de durabilité. | UN | خدمات تطوير الأعمال في القطاعين العام والخاص تقدّم خدمات عالية النوعية وفقا لطلب المنشآت وعلى أساس مستدام. |
Les prestataires publics et privés de services liés au développement des entreprises fournissent des services de qualité, comme le demandent les entreprises, dans un souci de durabilité. | UN | خدمات تطوير الأعمال في القطاعين العام والخاص تقدّم خدمات عالية النوعية وفقا لطلب المنشآت وعلى أساس مستدام. |
Accessibilité et pertinence des politiques, orientations et du soutien technique afin de permettre une programmation par pays et des comptes rendus de haute qualité | UN | توافر سياسات وتوجيهات ودعم تقني لهم صلة بالموضوع، على نحو يتيح عملية برمجة وإبلاغ عالية النوعية على المستوى القطري |
111. Des cartes et des documents en couleur de grande qualité sont nécessaires pour les exposés et les entrevues diplomatiques. | UN | ١١١ - يلزم توفير خرائط ملونة عالية النوعية ووثائق للاجتماعات والعروض الدبلوماسية. |
Il a affirmé qu'une information de qualité dans ce domaine était utile aux décideurs, aux actionnaires et autres parties intéressées, et contribuait à un développement économique plus stable. | UN | وأقر فريق الخبراء بأن التقارير عالية النوعية في هذا المجال تضيف قيمة لمقرري السياسات والمساهمين وأصحاب المصلحة الآخرين، وتشجع على تنمية اقتصادية أكثر استقراراً. |
L'IASB s'efforçait avant tout d'établir un seul et unique ensemble de normes comptables de qualité. | UN | وأشار إلى أن جهود المجلس الدولي للمعايير المحاسبية تُوجه إلى تحقيق مجموعة واحدة من المعايير المحاسبية عالية النوعية. |
Je demeure convaincu que l'adhésion de ces deux pays apportera une contribution de qualité à l'action de la communauté internationale et renforcera ainsi l'universalisme de notre Organisation. | UN | وإنني مقتنع بأن انضمام هذين البلدين سيقدم مساهمة عالية النوعية في مساعي المجتمع الدولي وسيعزز عالمية المنظمة. |
À terme, cette fonction de forum mondial garantit que l'ONUDI peut accorder aux pays en développement une aide de qualité adaptée à leurs besoins. | UN | وهكذا يضمن المحفل العالمي على المدى البعيد تمكن اليونيدو من تقديم مساعدة ملائمة عالية النوعية للبلدان النامية. |
Les institutions de microfinancement sont financièrement viables et assurent des services de qualité | UN | مؤسسات التمويل الصغير القادرة على البقاء ماليا والتي تقدم خدمات عالية النوعية |
Elle a indiqué que le PCT visait à fournir aux pays des conseils techniques et une assistance de qualité pour les aider à élaborer des programmes de pays plus efficaces. | UN | وأفادت أن الغرض من برنامج المشورة التقنية هو إسداء مشورة ومساعدة تقنية عالية النوعية للبلدان من أجل تصميم البرامج القطرية على نحو أكثر فاعلية. |
Ils impliquent toutefois de considérables dépenses d'investissement, ainsi que des systèmes de communication fiables et de qualité. | UN | غير أن النُظم الذكية تتطلب استثمارات هائلة في القطاعات المعنية، فضلاً عن اتصالات عالية النوعية يمكن الاتكال عليها. |
Des réseaux à haut débit, de qualité et fiables sont nécessaires pour transmettre de façon régulière de vastes volumes de données à un faible coût au niveau national et au niveau international. | UN | فهي تتطلب شبكات نطاق عريض عالية النوعية ويمكن الاتكال عليها وقادرة على إرسال كميات كبيرة من البيانات بشكل متسق وبأسعار منخفضة على الصعيدين الوطني والدولي معاً. |
De plus, les groupes sociaux pauvres et défavorisés du continent ont un accès limité ou insuffisant à un enseignement de qualité, aux soins de santé et aux moyens de production tels que la terre et le crédit. | UN | وكذلك لم تتح للفئات الاجتماعية الفقيرة أو المحرومة في أفريقيا سوى إمكانية محدودة أو غير كافية للحصول على خدمات عالية النوعية في التعليم والرعاية الصحية وعلى الأصول الإنتاجية كالأرض والائتمان. |
Il y a cependant un Ministère des sports et de la jeunesse, qui est chargé d'apporter des services d'appui de qualité aux citoyens pour le développement des jeunes et du sport. | UN | ومع ذلك، هناك وزارة للرياضة وشؤون الشباب مكلفة بمهمة تقديم خدماتٍ داعمةٍ عالية النوعية إلى جمهور المواطنين لتنمية الشباب والرياضة. |
Accessibilité et pertinence des politiques, orientations et du soutien technique afin de permettre une programmation par pays et des comptes rendus de haute qualité | UN | توافر سياسات وتوجيهات ودعم تقني لهم صلة بالموضوع، على نحو يتيح عملية برمجة وإبلاغ عالية النوعية على المستوى القطري |
Les rapports présentés au sujet des crises ont été jugés de haute qualité. | UN | واعتُبر أن التقارير المقدمة بشأن الأزمة كانت عالية النوعية. |
Les satellites commerciaux de télédétection sont conçus pour fournir à des publics ciblés des données et des services de grande qualité. | UN | ومن المخطط لسواتل الاستشعار عن بعد التجارية أن تقدم بيانات وخدمات عالية النوعية لقطاعات معينة من المستعملين . |
Sa mission dans ces cas-là est de faire en sorte que les organismes bénéficient de services de grande qualité en temps opportun, au juste prix, et pour leur entière satisfaction. | UN | وتتمثل مهمة المكتب في هذه الحالات في ضمان حصول المنظمات على خدمات عالية النوعية في الوقت المناسب وبالكلفة المناسبة وبشكل يرضيها تماماً. |
Les critères suivants sont indispensables à l'obtention de résultats de bonne qualité : | UN | وتشمل المعايير الإلزامية للحصول على نتائج عالية النوعية ما يلي: |
Il faut de toute urgence nommer à ces postes des personnes hautement qualifiées. | UN | ويلزم القيام، كأمر بالغ الاستعجال، بإجراء تعيينات عالية النوعية. |
L'Ukraine a également adopté une stratégie de développement de l'agriculture pour 2020 qui a pour but de fournir à sa population des produits alimentaires d'excellente qualité, sûrs et abordables, et de tenter de venir à bout de la faim dans le monde. | UN | كما اعتمدت أوكرانيا استراتيجية للتنمية الزراعية لعام 2020، تهدف إلى تزويد سكانها بأغذية عالية النوعية وآمنة ويمكن تحمل تكلفتها، هذا إلى جانب مشاركتها في مكافحة الجوع في مختلف أنحاء العالم. |