"عالية من النساء" - Traduction Arabe en Français

    • élevé de femmes
        
    • élevée de femmes
        
    :: Un pourcentage élevé de femmes et de filles sont portées disparues en Saskatchewan. UN :: هناك نسبة عالية من النساء والفتيات في عداد المفقودين في ساسكاتشوان.
    Tenant compte du fait que, dans les Etats parties, un pourcentage élevé de femmes travaillent sans bénéficier d'une rémunération, de la sécurité sociale ni d'autres avantages sociaux dans des entreprises appartenant habituellement à un homme membre de leur famille, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن هناك نسبة عالية من النساء في الدول اﻷطراف تعمل بلا أجر، ودون ضمان اجتماعي، ودون استحقاقات اجتماعية في المشاريع التي عادة ما يمتلكها أحد الذكور من أفراد اﻷسرة،
    Tenant compte du fait que, dans les Etats parties, un pourcentage élevé de femmes travaillent sans bénéficier d'une rémunération, de la sécurité sociale ni d'autres avantages sociaux dans des entreprises appartenant habituellement à un homme membre de leur famille, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن هناك نسبة عالية من النساء في الدول اﻷطراف تعمل بلا أجر، ودون ضمان اجتماعي، ودون استحقاقات اجتماعية في المشاريع التي عادة ما يمتلكها أحد الذكور من أفراد اﻷسرة،
    Tenant compte du fait que, dans les États parties, un pourcentage élevé de femmes travaillent sans bénéficier d'une rémunération, de la sécurité sociale ni d'autres avantages sociaux dans des entreprises appartenant habituellement à un homme membre de leur famille, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن هناك نسبة عالية من النساء في الدول الأطراف تعمل بلا أجر، ودون ضمان اجتماعي، ودون استحقاقات اجتماعية في المشاريع التي عادة ما يمتلكها أحد الذكور من أفراد الأسرة،
    Les branches de l'industrie qui emploient une proportion relativement élevée de femmes arabes, par exemple l'industrie manufacturière, ne sont pas non plus développées dans les villages arabes. UN كما لم تتطور في القرى العربية فروع الصناعة التي تستخدم نسبة عالية من النساء العربيات مثل الصناعات التحويلية.
    Bien que le taux de participation économique des femmes ayant un diplôme d'enseignement supérieur ou universitaire soit passé de 52 à 58 %, un pourcentage élevé de femmes occupent encore des emplois à faible salaire. UN وعلى الرغم من أن معدل المشاركة الاقتصادية للمرأة التي أتمت مرحلة الدراسة الثانوية والجامعية ارتفع من 52 إلى 58 في المائة، ما زالت هناك نسبة عالية من النساء يشغلن مناصب مرتباتها منخفضة.
    Tenant compte du fait que, dans les États parties, un pourcentage élevé de femmes travaillent sans bénéficier d'une rémunération, de la sécurité sociale ni d'autres avantages sociaux dans des entreprises appartenant habituellement à un homme membre de leur famille, UN وإذ تضع في اعتبارها أن في الدول الأطراف نسبة عالية من النساء اللواتي يعملن بلا أجر، ودون ضمان اجتماعي، ودون استحقاقات اجتماعية، في المشاريع التي عادة ما يمتلكها أحد الذكور من أفراد الأسرة،
    Dans les pays de cette région, le secteur de agricole emploie 65 % de la main-d'œuvre, dont un pourcentage élevé de femmes, d'enfants et de jeunes. UN وفي بلدان كتلك الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعمل في الزراعة 65 في المائة من القوة العاملة التي تضم نسبة عالية من النساء والأطفال والشباب.
    Tenant compte du fait que, dans les États parties, un pourcentage élevé de femmes travaillent sans bénéficier d'une rémunération, de la sécurité sociale ni d'autres avantages sociaux dans des entreprises appartenant habituellement à un homme membre de leur famille, UN وإذ تضع في اعتبارها أن في الدول الأطراف نسبة عالية من النساء اللواتي يعملن بلا أجر، ودون ضمان اجتماعي، ودون استحقاقات اجتماعية، في المشاريع التي عادة ما يمتلكها أحد الذكور من أفراد الأسرة،
    Tenant compte du fait que, dans les États parties, un pourcentage élevé de femmes travaillent sans bénéficier d'une rémunération, de la sécurité sociale ni d'autres avantages sociaux dans des entreprises appartenant habituellement à un homme membre de leur famille, UN وإذ تضع في اعتبارها أن في الدول الأطراف نسبة عالية من النساء اللواتي يعملن بلا أجر، ودون ضمان اجتماعي، ودون استحقاقات اجتماعية، في المشاريع التي عادة ما يمتلكها أحد الذكور من أفراد الأسرة،
    Tout en relevant les efforts déployés pour remédier au fait que près de 50 % des femmes n'avaient pas de carte d'identité nationale, le Comité continuait de craindre qu'un pourcentage élevé de femmes ne puissent exercer leur droit de vote. UN وإذا كانت اللجنة قد لاحظت الجهود الهادفة إلى معالجة مسألة عدم حيازة نحو 50 في المائة من النساء بطاقة هوية وطنية، فإنها تظل قلقة لأن نسبة عالية من النساء قد يُمنعن من ممارسة حقهن
    Enfin, face au pourcentage élevé de femmes en milieu rural et de femmes âgées, elle souhaite savoir quelles mesures ont été adoptées pour venir en aide à ces deux groupes, et de quelle manière le Gouvernement souhaite résoudre le problème de la féminisation de la pauvreté, notamment en milieu rural. UN وفي النهاية، وفي سياق وجود نسبة عالية من النساء الريفيات والمسنّات، يجب بيان التدابير التي اتُخذت لمساعدة كلا هاتين الفئتين، وكيفية اتجاه الحكومة نحو معالجة مسألة تأنيث الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Leur situation économique joue également un rôle dans la mesure où les zones rurales et périurbaines sont confrontées à la pauvreté qui touche un pourcentage élevé de femmes qui ne peuvent avoir accès à des cliniques et à des hôpitaux par manque d'argent. UN ويلعب الوضع الاقتصادي أيضاً دوراً في ذلك نظراً لأن المناطق الريفية وتخوم المدن تتسم بالفقر، الذي يؤثر على نسبة عالية من النساء اللواتي لا يستطعن بدون المال الحصول على إمكانية الوصول إلى العيادات والمستشفيات.
    En ce qui concerne le type de travail, un pourcentage élevé de femmes qui occupent des emplois subalternes se disent très déprimées (54 %), contre seulement 24 % des employées de bureau (Gross & Brammli-Greenberg 2000, UN وفيما يتعلق بنوع العمل، تسجل نسبة عالية من النساء العاملات في وظائف دنيا مستوى عال من الاكتئاب (54 في المائة)، مقارنة بـ 24 في المائة فقط من العاملات في وظائف عليا (غروس وبراملي - غرينبرغ 2000، 46-52).
    47. En ce qui concerne la promotion de l'égalité dans les zones franches d'exportation (ZFE), la Réunion tripartite des pays dotés de zones franches d'exportation (Genève, 28 septembre — 2 octobre 1998) a pris note de la proportion élevée de femmes employées dans les ZFE et de l'absence fréquente de mesures répondant véritablement à leurs besoins. UN 47- وفيما يتعلق بتعزيز المساواة في مناطق تجهيز الصادرات ، أحاط الاجتماع الثلاثي للبلدان المشغلة لمناطق تجهيز الصادرات (جنيف، 28 أيلول/سبتمبر - 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998) علماً بأن نسبة عالية من النساء تعمل في مناطق تجهيز الصادرات وبأن هذه المناطق تفتقر غالباً إلى تدابير كافية لمعالجة احتياجاتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus