"عالي الجودة" - Traduction Arabe en Français

    • de qualité
        
    • de haute qualité
        
    • de grande qualité
        
    • haut de gamme
        
    • la qualité
        
    • de bonne qualité
        
    • d'excellente qualité
        
    • très bonne qualité
        
    • de meilleure qualité
        
    Le portier et les journaux m'ont dit qu'il y avait une nouvelle source de poudre de qualité en ville. Open Subtitles إنّ هناك مصدراً جديداً للبارود عالي الجودة بالمدينة سينتهي مخزوننا من البارود خلال عشرة أيام
    Ils ne disposent donc pas de l'appui technique nécessaire pour réaliser des évaluations de qualité. UN وهي لذلك تفتقر إلى الدعم التقني اللازم لإجراء تقييم عالي الجودة.
    Arriver à une éducation de qualité est la pièce maîtresse. UN 11 - تحقيق التعليم عالي الجودة أمر أساسي.
    :: Un système d'éducation spéciale pour veiller à ce que les enfants handicapés reçoivent un enseignement de haute qualité; UN :: نظام تعليم متخصص لضمان تعليم عالي الجودة للطلبة ذوي الإعاقات.
    La Médiathèque confère à l'Organisation des Nations Unies la capacité de dispenser, à l'échelle mondiale, une formation de haute qualité à un prix relativement bas. UN وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي.
    La Fondation est fière du travail constant qu'elle fait pour instruire les femmes et les jeunes enfants en donnant une éducation de grande qualité partout dans le monde. UN وتفخر هذه المؤسسة بعملها المستمر من أجل تعليم النساء وصغار الأطفال عن طريق توفير تعليم عالي الجودة في أنحاء العالم.
    L'existence d'un capital humain de qualité était un autre facteur d'importance. UN ويُعد وجود رأسمال بشري عالي الجودة جانباً آخر يتصف بأهمية مركزية.
    Cet outil, à son avis, pouvait aider les décideurs et les praticiens à mieux cerner ce qu'il convenait de faire au niveau national pour assurer la publication d'informations de qualité par les entreprises. UN وأشار إلى أن هذه الأداة يمكن أن تساعد في توجيه صناع السياسات والممارسين فيما يتعلق بما يلزم القيام به على الصعيد القطري لضمان إبلاغ عالي الجودة من قبل الشركات.
    Ces réformes supposent un système d'évaluation du comportement professionnel de qualité et une bonne gestion des ressources humaines, deux objectifs difficiles à atteindre dans des organisations du type de l'ONU. UN وأضاف أن نجاح الإصلاح يتوقف بشكل تام على الإدارة المنصفة للموارد البشرية ونظام عالي الجودة لتقييم الأداء، وهما نهجان من الصعب تطبيقهما في منظمات مثل الأمم المتحدة.
    Le système universitaire bolivarien offre une éducation supérieure de qualité aux hommes comme aux femmes. UN وفيما يتعلق بنظام الجامعات البوليفارية، فإنها تقدم تعليما عالي الجودة للرجال والنساء على السواء.
    Objectif de l'Organisation : Maintenir un système de gestion des ressources humaines de qualité à l'Office des Nations Unies à Nairobi UN هدف المنظمة: الاحتفاظ بنظام عالي الجودة لإدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Objectif 3 : Garantir une éducation de qualité et des programmes UN الهدف 3: توفير تعليم عالي الجودة وإمكانية للتعلم مدى الحياة
    Elle donne un aperçu des tendances et des enjeux de la mise en valeur des ressources humaines dans l'optique de la publication d'informations de qualité par les entreprises. UN وتقدم المذكرة استعراضاً لاتجاهات وتحديات تنمية الموارد البشرية من منظور تحقيق إبلاغ عالي الجودة من قبل الشركات.
    À cet égard, les autorités de la réglementation jouent un rôle essentiel en vue de garantir la publication d'informations de qualité. UN وفي هذا الصدد، تؤدي الجهات التنظيمية دوراً أساسياً في ضمان أن يكون الإبلاغ عالي الجودة.
    Ceux qui ont répondu à l'enquête ont dit qu'ils aiment travailler dans un environnement collégial générateur d'un travail de qualité, de tolérance et de respect. UN وأشار المجيبون إلى أن بيئة العمل ودية وتنتج عملا عالي الجودة وتسودها ثقافة ملؤها التسامح والاحترام.
    L'objectif 6, qui consiste à assurer un appui de haute qualité à la coordination entre les gouvernements et le système des Nations Unies, est une priorité à part entière. UN وكهدف سادس، فإن النتائج التي تنشأ عن دعم عالي الجودة إلى أعمال التنسيق بين الهيئات الحكومية الدولية والأمم المتحدة إنما هي أولويات في حد ذاتها.
    La Médiathèque confère à l'Organisation des Nations Unies la capacité de dispenser, à l'échelle mondiale, une formation de haute qualité à un prix relativement bas. UN وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي.
    Nous partageons nos expériences, nos ressources et nos capacités par le biais d'un programme de coopération économique et technique de haute qualité. UN فنحن نتقاسم خبراتنا ومواردنا وإمكانياتنا من خلال برنامج تعاون تقني واقتصادي عالي الجودة.
    Le niveau de l'appui technique fourni par la Division est décrit comme étant de grande qualité. UN ويُوصف مستوى الدعم التقني الذي تقدمه الشعبة على أنه عالي الجودة.
    Systèmes de stockage de données haut de gamme pour usage externe au niveau mondial ont été maintenus en état. UN نظاماً عالي الجودة لتخزين البيانات للاستعمال على الصعيد العالمي حوفظ على تشغيلها
    Deuxièmement, une société indépendante spécialisée dans l'assurance de la qualité des évaluations a été recrutée pour vérifier la qualité de toutes les évaluations déjà menées à bien. UN ثانيا، تم التعاقد مع شركة مستقلة ذات خبرة في ضمان جودة التقييم على تقديم استعراض عالي الجودة لجميع التقييمات المنجزة.
    La création d’emplois pour les jeunes ne suffit pas. Nous devons veiller à ce que les emplois offerts soient de bonne qualité, sűrs et durables. UN ولا يكفي إيجاد فرص العمل للشباب، فنحن بحاجة إلى التأكد من أن نوع الوظائف المعروضة عالي الجودة ومأمون ومستدام.
    Il est indispensable de disposer d'un registre d'entreprises d'excellente qualité pour établir des corrélations entre les statistiques relatives à l'activité économique et aux échanges et investissements internationaux. UN ويعدّ وجود سجل عالي الجودة للأعمال التجارية أمرا لا غنى عنه من أجل إقامة الصلة بين إحصاءات الأعمال التجارية وإحصاءات التجارة والاستثمار الدوليين.
    Normalement, les vêtements se décomposent en deux ans, mais c'est du polyester de très bonne qualité. Open Subtitles طبيعياً، يمكن أن تتحلل الملابس في خلال سنتين، لكن هذا القماش عالي الجودة.
    Par exemple, dans le domaine de l'éducation, les TIC permettent d'élargir l'accès aux ressources éducatives au plus grand nombre et apportent une éducation de meilleure qualité pour un coût réduit. UN فعلى سبيل المثال، في مجال التعليم، تحسن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إمكانية الاطلاع على الموارد التعليمية بالنسبة لعدد أكبر من الناس وتؤدي إلى توفير تعليم عالي الجودة بتكاليف منخفضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus