"عالَمنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre monde
        
    La paix tant recherchée, même par les moyens appropriés de la concertation et du dialogue, ne peut être possible sans un développement économique plus équilibré et plus juste de notre monde. UN ولا يمكن الحصول على جائزة السلام المنشودة بشدة، حتى من خلال المسالك الملائمة للتشاور والحوار، بدون المزيد من التوازن والتنمية الاقتصادية الأكثر إنصافاً في عالَمنا.
    Toutefois, une forte croissance économique ne suffit pas pour garantir à notre monde la sûreté et la stabilité. UN ومع ذلك، فإنّ النموّ الاقتصادي القوي غير كافٍ لضمان الأمن والاستقرار في عالَمنا.
    Cette histoire ferait mieux de se finir par notre retour dans notre monde. Open Subtitles صحيح، ويا حبّذا لو تنتهي تلك القصّة بعودتنا إلى عالَمنا
    Elle a trouvé le moyen de venir dans notre monde. Open Subtitles شعرت بوجودي ووجدت طريقة للنفاذ إلى عالَمنا
    Les personnes ne sont pas exactement ce qu'il étaient dans notre monde. Open Subtitles لمْ يكن الناس متفهّمين للأمر في عالَمنا.
    Elle l'a ensorcelé pour que je grimpe sur le haricot dans notre monde. - Elle... Open Subtitles سحرَتْه لأتمكّن مِنْ تسلّق جذع شجرة في عالَمنا
    Un héros est mort aujourd'hui. Il s'est sacrifié pour fournir à la division Fringe les ressources nécessaires pour sauver notre monde. Open Subtitles لقد مات بطل اليوم، مضحّيًا بنفسه من أجل فريق الهامشيّة وإحضار الموارد التي يحتاجونها لإنقاذ عالَمنا.
    Il était une fois une méchante reine qui avait exilé les personnages de contes de fées dans notre monde. Open Subtitles يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً نفَتْ كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها إلى عالَمنا
    Il a déjà gagné en vivant dans notre monde. Open Subtitles لقد انتصر و انتهى الأمر لمجرّد وجوده في عالَمنا.
    Elle a senti ma présence et a trouvé un moyen de venir dans notre monde. Open Subtitles شعرت بوجودي ووجدت طريقة للنفاذ إلى عالَمنا
    Et maintenant, tu vas la chercher. Et me renvoyer dans notre monde. Open Subtitles ستجدها هنا وستعيدني مباشرةً إلى عالَمنا
    Il est dans le livre, où il ne peut plus changer notre monde... seulement écrire ce qu'il se passe. Open Subtitles {\pos(190,230)}إنّه داخل الكتاب {\pos(190,230)}حيث لمْ يعد بوسعه تغيير عالَمنا لكنْ يستطيع تدوين ما يحدث فقط
    Il ne fait que vous remercier, parce que notre monde, en partie, guéri parce que nos deux dimensions travaillent ensembles. Open Subtitles لكنّه يشكركَ لأنّ عالَمنا... جزئيّاً، يتعافى لأنّ الطرفَين يعملان معاً.
    Dans notre monde, les parfum de glace étaient saleté et boue. Open Subtitles {\pos(190,210)}في عالَمنا كانت نكهات الثلج المتاحة هي الممتزجة بالتراب والطين
    Ce n'est pas de notre monde. Open Subtitles هذه ليست مِنْ عالَمنا
    Il y a un livre similaire dans notre monde. Open Subtitles -ففي عالَمنا ثمّة كتابٌ مثل هذا
    C'était sa couverture quand il était dans notre monde. Open Subtitles البلّوط" هذا كان ستاره في عالَمنا
    Dans notre monde, on l'appelle "la sauveuse". Open Subtitles -في عالَمنا ندعوها "المخلّصة "
    notre monde UN AN PLUS TARD Open Subtitles {\fad(300,1000)\pos(190,200)\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting\fs32}عالَمنا - بعـد عـام
    Il était une fois, une méchante reine qui bannit tous les personnages de contes de fées dans notre monde. Open Subtitles {\fs28\cH92FBFD\3cHFF0000\fnArabic Typesetting}يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus