"عاما أو أكثر" - Traduction Arabe en Français

    • ans ou plus
        
    • ans et plus
        
    • ans révolus
        
    • ans ou davantage
        
    • ans au moins
        
    • ans et au-delà
        
    • âge
        
    Sur les 27 millions de migrants internationaux âgés de 65 ans ou plus, 57 % étaient des femmes. UN وتشكل النساء 57 في المائة من الـ 27 مليون مهاجر دولي البالغين من العمر 65 عاما أو أكثر.
    Sachant qu'en 2050, plus de 20 % de la population mondiale sera âgée de 60 ans ou plus et que c'est dans les pays en développement que l'augmentation du nombre des personnes âgées sera la plus forte et la plus rapide, UN وإذ تسلّم بأنه، بحلول عام 2050، ستزيد نسبة سكان العالم الذين تبلغ أعمارهم 60 عاما أو أكثر على 20 في المائة، وإذ تسلم أيضا بأن الزيادة في عدد كبار السن ستكون أكبر وأسرع في بلدان العالم النامي،
    D'ici à 2010, les Pays-Bas compteront 2,5 millions de femmes âgées de 55 ans et plus, dont 433 000 auront atteint 80 ans ou plus. UN وبحلول عام 2010، ستكون في هولندا 2.5 مليون امرأة تبلغ أعمارهن 55 عاما فأكثر، ستبلغ منهن 000 433 امرأة 80 عاما أو أكثر.
    104. On s'attend à une situation inverse pour la proportion des personnes âgées de 65 ans et plus. UN ١٠٤ - وهذا الترتيب معكوس فيما يتعلق بالنسبة المسقطة للسكان الذين يبلغون ٦٥ عاما أو أكثر.
    Sur l’ensemble des personnes inscrites dans l’enseignement complémentaire, près de deux sur cinq sont des femmes âgées de 25 ans ou plus. UN وقرابة ٢ من كل ٥ طلبة بالتعليم المتقدم من النساء اللائي أعمارهن ٢٥ عاما أو أكثر.
    Dans cette brève période de temps, nous avons obtenu un résultat qui a pris à d'autres régimes de maîtrise des armements et de désarmement multilatéraux 20 ans ou plus. UN وخلال تلك الفترة القصيرة من الزمن، حققنا النتيجة نفسها التي استغرق تحقيقها من الأنظمة المتعددة الأطراف الأخرى لتحديد الأسلحة ونزع السلاح 20 عاما أو أكثر.
    L'âge moyen des femmes au moment du mariage est de 30 ans ou plus en Finlande, en France, en Irlande, en Islande, en Norvège et en Suède. UN ويبلغ متوسط عمر المرأة عند الزواج 30 عاما أو أكثر في أيرلندا وأيسلندا والسويد وفرنسا وفنلندا والنرويج.
    Migrants âgés de 25 ans ou plus ayant fait des études supérieures UN المهاجرون البالغون من العمر 25 عاما أو أكثر وحاصلون على تعليم عال
    du nombre de migrants âgés de 25 ans ou plus UN كنسبة مئوية من الزيادة الإجمالية للمهاجرين البالغين من العمر 25 عاما أو أكثر
    Dans les régions développées, 1 personne sur 11 aura 80 ans ou plus. UN ففي المناطق اﻷكثر نموا سيكون من بين كل ١١ شخصا شخص واحد عمره ٨٠ عاما أو أكثر.
    Dans le monde, une personne sur 10 est âgée de 60 ans ou plus. UN فعلى الصعيد العالمي، يبلغ شخص واحد من كل ١٠ أشخاص ٦٠ عاما أو أكثر.
    En 2005, une femme âgée de 75 ans ou plus (sur 4 ou 5 femmes de cette tranche d'âge) vivait seule. UN واعتبارا من عام 2005، تعيش واحدة من بين 4 أو 5 من المسنات البالغات من العمر 75 عاما أو أكثر بمفردها.
    Le consentement de l'enfant âgé de 14 ans et plus est considéré nécessaire devant le juge. UN أما الولد الذي يبلغ ١٤ عاما أو أكثر فمن الضروري أن يعلن هو موافقته أمام القاضي.
    Le consentement de l'enfant âgé de 14 ans et plus est également nécessaire devant le juge. UN ويتعين أيضا على الولد البالغ ١٤ عاما أو أكثر أن يبدي موافقته أمام القاضي.
    Les femmes âgées de 65 ans et plus peuvent être examinées sur demande tous les trois ans. UN أما المرأة التي عمرها ٦٥ عاما أو أكثر فتستحق الفحص المجاني كل ثلاث سنوات بناء على طلبها.
    Le nombre d’individus âgés de 80 ans et plus devrait pratiquement sextupler et atteindre les 370 millions en 2050. UN ومن المتوقع أن يزداد عدد السكان الذين يبلغون من العمر ثمانين عاما أو أكثر ٦ مرات ليبلغ ٣٧٠ مليونا في عام ٢٠٥٠.
    Les personnes âgées de 60 ans et plus, constituent 4,35 % de la population totale. UN ويشكل السكان الذين يبلغون 60 عاما أو أكثر 4.35 في المائة من مجموع السكان.
    Mortalité pour 100 000 femmes de 25 ans et plus UN معدل الوفيات لكل 000 100 امرأة يبلغن من العمر 25 عاما أو أكثر
    1. Avoir 18 ans révolus au moment de la demande de nationalité, UN 1 - أن يبلغ من العمر ثمانية عشر عاما أو أكثر عند طلب الحصول على جنسية لاو؛
    Toutefois, il convenait de se rappeler que l'Organisation traitait le recrutement de nouveaux membres du personnel recrutés sur la base de nominations définitives pour des périodes allant jusqu'à 20 ans ou davantage, comme une question très sérieuse. UN بيد أنه، ينبغي مراعاة أن المنظمة قد أخذت بجدية شديدة مسألة توظيف الموظفين الجدد، الذين يجري تعيينهم في تعيينات ثابتة لفترة تمتد إلى ٢٠ عاما أو أكثر.
    :: La délivrance de cartes nationales d'identité à tous les citoyens ougandais âgés de 18 ans au moins est prévue à l'article 29 de la loi no 3/1999 sur la citoyenneté ougandaise et le contrôle de l'immigration. UN :: تنص المادة 29 من قانون مراقبة الجنسية والهجرة في أوغندا، رقم 3 لعام 1999 على إصدار بطاقات وطنية للهوية لجميع مواطني أوغندا البالغين 18 عاما أو أكثر.
    En 2009, le Panama a commencé à verser une prime aux personnes sans pension de retraite à partir de 70 ans et au-delà. UN وبدأ بنما عام 2009 تقديم منحة إلى الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 70 عاما أو أكثر الذين لا يحصلون على معاش تقاعدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus