"عاما إلى" - Traduction Arabe en Français

    • ans à
        
    • ans passera
        
    • ans en
        
    • ans a
        
    • ans de
        
    • ans l'
        
    • années jusqu
        
    Le nombre des institutions chargées de la santé et des soins médicaux est passé de 3 670 à 278 000, et l'espérance de vie moyenne est passée de 35 ans à 73 ans. UN وزاد إجمالي عدد مؤسسات الصحة والرعاية الطبية من 670 3 إلى 000 278 وارتفع متوسط العمر المتوقعمن 35 عاما إلى 73.
    En Afrique australe seulement, celle-ci est passée de plus de 60 ans à moins de 50 ans et on pense qu'elle continuera à diminuer. UN ففي الجنوب الأفريقي وحده انخفض هذا المعدل من أكثر من 60 عاما إلى ما دون 50 عاما، ومن المتوقع أن يستمر في الانخفاض.
    En Afrique australe seulement, celle-ci est passée de plus de 60 ans à moins de 50 ans et on pense qu'elle continuera à diminuer. UN ففي الجنوب الأفريقي وحده انخفض هذا المعدل من أكثر من 60 عاما إلى ما دون 50 عاما، ومن المتوقع أن يستمر في الانخفاض.
    Le supplément hebdomadaire pour un adulte à charge de moins de 66 ans passera de 51 livres, à 52,50 livres à partir de juin 1998. UN ويصل المبلغ الإضافي الذي يدفع في الأسبوع للبالغ المعال دون سن 66 عاما إلى 51 جنيها وسيرتفع إلى 52.50 جنيها اعتبارا من حزيران/يونيه 1998.
    En fait, en vendant les obligations sur les marchés des capitaux, on convertit les engagements des gouvernements à 20 ans en liquidités disponibles immédiatement. UN وقد تحولت الآن فعليا تعهدات الحكومات على مدى العشرين عاما إلى مبالغ نقدية، بعد بيع السندات في أسواق رؤوس الأموال.
    La guerre civile qui dure depuis 12 ans a entraîné une émigration massive qui se poursuit à l'heure actuelle : près d'un million de Somaliens vivent et travaillent à l'étranger. UN فقد أفضت الحرب الأهلية التي استمرت لمدة 12 عاما إلى هجرة الناس بأعداد ضخمة إلى الخارج ولا تزال مستمرة لغاية اليوم؛ إذ يعيش ويعمل زهاء مليون صومالي في الخارج.
    La loi portant modification de la loi sur mariage a été adoptée simultanément pour permettre le mariage de personnes âgées de 16 à 18 ans avec le consentement des parents, et de personnes âgées de 18 ans de leur propre volonté. UN وأقر في الوقت نفسه تعديل قانون الزواج ليسمح بالزواج في سن 16 عاما إلى 18 عاما بموافقة الآباء وابتداء من سن 18 عاما بمحض الإرادة.
    Depuis presque 50 ans, l'organisation milite inlassablement pour l'avènement d'un monde sans guerres. UN وتدعو المنظمة دون كلل منذ حوالي خمسين عاما إلى عالم بلا حروب.
    À 18 h 45, une ambulance avec la femme de 52 ans à son bord est arrivée à un hôpital situé à la frontière syrienne. UN وفي الساعة 18:45 وصلت سيارة إسعاف تقل السيدة البالغة من العمر 52 عاما إلى مستشفى حدودي سوري.
    L'APD a chuté de 18 % il y a 20 ans à seulement quelque 3 % aujourd'hui. UN لقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية من 18 في المائة قبل 20 عاما إلى حوالي 3 في المائة فحسب في اليوم.
    L'âge moyen des femmes lors de la naissance du premier enfant est passé de 25,5 ans à 26,2 ans entre 1992 et 1997. UN وارتفع متوسط عمر المرأة عند الإنجاب من 25.5 عاما إلى 26.2 عاما في الفترة 1992-1997.
    Les partis sont convenus d'élargir le droit de vote en réduisant de 21 ans à 18 ans l'âge minimum pour voter et en donnant aux ressortissants du Botswana qui vivent à l'étranger la possibilité de voter, ainsi qu'en créant une commission électorale indépendante. UN واتفقت اﻷحزاب على توسيع نطاق حق الانتخاب وذلك بتخفيض سن الانتخاب من ٢١ عاما إلى ١٨ عاما، وبتوسيع حق الانتخاب للمواطنين البوتسوانيين المقيمين في الخارج، فضلا عن إنشاء لجنة انتخابية مستقلة.
    Ces systèmes vont de la première génération (datant de quarante ans) à la troisième, d'après une analyse récente du projet Small Arms Survey. UN وتتراوح هذه المنظومات ما بين الجيل الأول الذي يبلغ عمره أربعين عاما إلى الجيل الثالث، وذلك وفقا لتحليل أجري مؤخرا في إطار دراسة استقصائية للأسلحة الصغيرة.
    Le taux de dépendance, c'est-à-dire le rapport de la population de plus de 65 ans à celle entre 0 et 14 ans était de 48,1 en 1999. UN ونسبة الإعالة، أي نسبة السكان ممن تزيد أعمارهم عن 65 عاما إلى السكان الذين تبلغ أعمارهم ما بين صفر و 14 سنة، كانت 48.1 عام 1999.
    L'Allemagne a mis en place à l'échelle nationale le dépistage par mammographie, et a invité toutes les femmes de 50 à 69 ans à subir cet examen. UN وأدخلت ألمانيا البرنامج الوطني للكشف عن سرطان الثدي بالأشعة، ودعت جميع النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 عاما إلى إجراء للكشف.
    Le supplément hebdomadaire pour un adulte à charge de plus de 66 ans passera de 55,40 livres à 56,90 livres à partir de juin 1998. UN ويصل المبلغ الإضافي الذي يدفع في الأسبوع للبالغ المعال الذي تعدى 66 عاما إلى 55.40 جنيها وسيرتفع إلى 56.90 جنيها اعتبارا من حزيران/يونيه 1998.
    Le supplément hebdomadaire pour un adulte à charge de moins de 66 ans passera de 51 livres à 52,50 livres à partir de juin 1998. UN ويصل المبلغ الإضافي الذي يدفع في الأسبوع للبالغ المعال دون سن 66 عاما إلى 51 جنيها وسيرتفع إلى 52.50 جنيها اعتبارا من حزيران/يونيه 1998.
    Une machine temporelle nous a envoyés 65 ans en arrière. Open Subtitles أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعا 65 عاما إلى الماضي. أريد أن أعود إلى بيتي،
    Elle met en fait à exécution la menace de son chef d'état-major, lequel a cruellement annoncé que < < rien n'était en sécurité > > au Liban et que < < le peuple libanais serait ramené 20 ans en arrière > > . UN وهو ينفذ في الحقيقة وعيد رئيس أركانه، الذي أعلن بقساوة بأن ' ' لا شيء آمن`` في لبنان وبأن ' ' الشعب اللبناني سيعود عشرين عاما إلى الوراء``.
    Ce raccourcissement de la période de fécondité des femmes des zones urbaines, surtout après l'âge de 35 ans, a facilité leur accès à d'autres activités productives. UN وأدى انكماش مدة الخصوبة في العمر بين نساء الحضر ولا سيما بعد ٣٥ + عاما إلى تسهيل اشتراكهن في اﻷنشطة الانتاجية اﻷخرى.
    Les 230 ans de colonisation espagnole ont décimé le peuple chamorro en lui apportant de nouvelles maladies, la guerre et l'oppression. UN وأدى الحكم الاستعماري الإسباني على مدى مائتين وثلاثين عاما إلى تدمير شعب الشامورو بما جلب عليه هذا الحكم من الأمراض والحروب والقمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus