Après 50 ans d'indépendance et 50 ans de participation aux travaux de l'ONU en qualité d'État Membre, la Tanzanie reste fermement convaincue de l'utilité absolue du multilatéralisme. | UN | وتظل تنزانيا، بعد 50 عاما من الاستقلال و 50 عاما من عضويتنا في الأمم المتحدة، تؤمن إيمانا راسخا بحتمية تعددية الأطراف. |
En effet, c'est une première aux Comores au bout de 30 ans d'indépendance. | UN | والحق إنها كانت الأولى في جزر القمر، خلال 30 عاما من الاستقلال. |
C'est pourquoi, après 30 ans d'indépendance, pas un seul hôpital et pas un seul lycée n'ont été construits. | UN | ويفسر هــذا السبب فــي عدم بنــاء أي مستشفى أو مدرسة ثانوية بعد ثلاثين عاما من الاستقلال. |
Ce n'est pas la première fois en 49 ans d'indépendance que le peuple malgache a manifesté sa volonté de changement. | UN | وهذه ليست المرة الأولى على مدى 49 عاما من الاستقلال التي أبدى فيها الشعب الملغاشي رغبته في التغيير. |
Après 35 ans d'indépendance, Nauru est très encouragée de constater que, grâce à l'aide de l'ONU, nos frères et soeurs du Timor oriental ont pu progresser sur le chemin de l'indépendance. | UN | والآن وقد تمتعت ناورو بخمسة وثلاثين عاما من الاستقلال فإنها تلمس تشجيعا كبيرا لأن إخوتنا وأخواتنا في تيمور الشرقية أمَّنوا من خلال مساعدة الأمم المتحدة طريقهم إلى الاستقلال. |
Nous sommes majeurs après 40 ans d'indépendance. | UN | فبعد 40 عاما من الاستقلال بلغنا الرشد. |
Mais après trente-cinq ans d’indépendance et malgré un niveau d’alphabétisation élevé (88 % pour les femmes et 93 % pour les hommes en 1988), le niveau de participation des femmes au Parlement et aux conseils locaux laisse beaucoup à désirer. | UN | بيد أنه بعد ٥٣ عاما من الاستقلال وارتفاع مستوى الالمام بالقراءة والكتابة )٨٨ في المائة من النساء و ٣٩ في المائة من الرجال في عام ٨٨٩١( ما زال مستوى مشاركة المرأة في البرلمان وفي المجالس المحلية أقل كثيرا من المنشود. |