"عامة عالمية" - Traduction Arabe en Français

    • public mondial
        
    • publics mondiaux
        
    • collectifs mondiaux
        
    • 'échelle mondiale
        
    • communes universelles
        
    Malgré des revers répétés, le multilatéralisme reste un bien public mondial qui mérite d'être appuyé et défendu. UN ورغم النكسات المتكررة، يظل مبدأ تعدد الأطراف منفعة عامة عالمية لا بد من دعمها وتأييدها.
    Elle constitue à la fois un service rendu au pays qui en fait l'objet et un bien public mondial. UN إن الإشراف هو خدمة تقدم لفرادى البلدان ومصلحة عامة عالمية على السواء.
    Malgré des revers répétés, le multilatéralisme reste un bien public mondial qui mérite d'être soutenu et défendu. UN فرغم الانتكاسات المتكررة، تظل تعددية الأطراف منفعة عامة عالمية يجب دعمها ومساندتها.
    Le représentant de l'Institut international de l'océan a attiré l'attention sur les difficultés rencontrées pour gérer les biens publics mondiaux comme les océans et pour faire face à un défi mondial tel que les changements climatiques dans le contexte d'un secteur maritime foncièrement mondialisé. UN ووجّه المعهد الدولي للمحيطات الانتباه إلى الصعوبات المقترنة بإدارة موارد عامة عالمية مثل المحيطات ومجابهة تحد عالمي مثل تغير المناخ في سياق قطاع بحري معولم بطبيعته.
    Des partenariats programmatiques mondiaux tels que la GAVI Alliance et le Partenariat mondial pour l'éducation élargissent le système actuel de coopération internationale en allant chercher des acteurs publics et privés pour disposer de biens publics mondiaux et nationaux aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فالشراكات البرنامجية العالمية، مثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين والشراكة العالمية من أجل التعليم، توسّع نطاق النظام الحالي للتعاون الدولي عن طريق اجتذاب أصحاب المصلحة من القطاعين العام وغير العام من أجل تقديم منافع عامة عالمية ووطنية لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces prélèvements devraient donc être considérés comme une participation au financement des biens collectifs mondiaux. UN وبالتالي، ينبغي النظر إلى تلك الجبايات على أنها رسوم منافع عامة عالمية.
    Forte des travaux préliminaires déjà menés à cet égard, l'ONUDI pourra développer et affiner davantage la notion de biens publics industriels à l'échelle mondiale. UN وستستفيد اليونيدو من الجهود الأولية التي بذلت في هذا الشأن من أجل مواصلة تطوير وتحسين سلع عامة عالمية معينة ذات صلة بالصناعة.
    H. Valeurs communes universelles 24−25 11 UN حاء - قيم عامة عالمية 24-25 12
    Le système commercial multilatéral, considéré comme un bien public mondial et universel, devait être soutenu et renforcé. UN واعتُبر النظام التجاري المتعدد الأطراف مصلحة عامة عالمية للجميع ينبغي دعمها وتعزيزها.
    Le mandat du Fonds monétaire international devrait être défini expressément comme la préservation d'une stabilité financière systémique en tant que bien public mondial. UN وينبغي أن تتمثل ولاية صندوق النقد الدولي صراحة في حفظ الاستقرار المالي للنظام بصفته منفعة عامة عالمية.
    Comme l'a dit le Secrétaire général, le désarmement est un bien public mondial. UN وبعبارة الأمين العام، نزع السلاح مصلحة عامة عالمية.
    C'est notamment grâce à cette harmonisation que le marché financier, jusqu'alors bien public national, devient un bien public mondial. UN وتعد تلك المواءمة للسياسات إحدى السبل التي يمكن بها تحويل المنفعة العامة الوطنية المتمثلة في السوق المالية إلى منفعة عامة عالمية.
    En dépit de multiples revers, le multilatéralisme demeure un bien public mondial qu'il convient de soutenir et de respecter, et continue d'être la meilleure garantie pour tous les pays, en particulier les petits, contre le protectionnisme et la discrimination. UN ورغم الانتكاسات المتكررة، تظل تعددية الأطراف منفعةً عامة عالمية ينبغي دعمها وحمايتها، كما أنها لا تزال تمثل بالنسبة لجميع البلدان، وخاصة البلدان الصغيرة، أفضل الضمانات ضد النزعة الحمائية والتمييز.
    Aujourd'hui plus que jamais, l'environnement économique international qui a un impact direct sur le bien être et le devenir de l'humanité, doit être considéré comme un bien public mondial. UN إن البيئة الاقتصادية لها اليوم أكثر من أي وقت مضى تأثير مباشر على رفاه البشرية ومستقبلها ويجب اعتبارها منفعة عامة عالمية.
    Les données sur les obstacles non tarifaires constituaient un bien public mondial et devaient donc être placées dans le domaine public pour en garantir l'accès et la transparence. UN وارتُئي أن البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية تشكل منفعة عامة عالمية ولذلك ينبغي أن تكون في متناول عامة الجماهير لضمان الوصول إليها وشفافيتها.
    127. La coopération internationale pour la gestion du savoir en tant que bien public mondial doit faire face à un certain nombre d'impératifs. UN 127- وينبغي للتعاون الدولي من أجل إدارة المعرفة بوصفها منفعة عامة عالمية أن يتصدى لعدد من التحديات.
    Le savoir est reconnu comme étant un bien public au niveau national, mais il est également devenu un bien public mondial en raison de sa diffusion à travers les frontières et de son caractère accessible. UN وفي حين أن من المسلَّم به أن المعرفة هي منفعة عامة على المستوى الوطني، فقد أصبحت تشكِّل أيضاً منفعة عامة عالمية نظراً لنشرها عَبر الحدود وتوفر إمكانية الوصول إليها.
    Certains experts ont estimé que le fonds mondial permettrait d'attirer des ressources nouvelles, additionnelles et prévisibles; d'autres étaient d'avis qu'il serait toujours important, pour accroître le financement de projets de foresterie, de sensibiliser les donateurs potentiels aux avantages escomptés, par exemple en faisant valoir que la forêt fournissait des biens publics mondiaux. UN وقال بعض الخبراء إن هذا سيساعد على استقطاب موارد إضافية جديدة وقابلة للتنبؤ، بينما قال خبراء آخرون إنه سيكون من الضروري مع ذلك، عرض المسألة على الممولين المحتملين من أجل زيادة التمويل المتصل بالغابات، في هيئة منافع عامة عالمية مستمدة من الغابات، على سبيل المثال. رابعا - العملية التيسيرية
    43. D'autre part, dans un contexte international axé sur les marchés et la mondialisation, fournir des biens publics mondiaux justifie l'action d'une institution spécialisée du système des Nations Unies. UN 43- وفي سياق بيئة دولية سوقية الاتجاه وآخذة في التعولم، يكون توفير منافع عامة عالمية مبررا وأساسا منطقيا لعمل أي وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة.
    Sur le plan international, il s'agit des biens collectifs mondiaux et des structures nécessaires à l'application de la Stratégie mondiale. UN أما الخطة العالمية، فتهدف إلى توفير منتجات عامة عالمية والهياكل اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus