"عامة وخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • publiques et privées
        
    • publics et privés
        
    • public et privé
        
    • publiques ou privées
        
    • publiques que privées
        
    • publics ou privés
        
    • générales et spécifiques
        
    • publics que privés
        
    • publique que privée
        
    • généraux et particuliers
        
    Plusieurs structures publiques et privées œuvrent à l'accès au crédit en milieu rural. UN تعمل هياكل عامة وخاصة عديدة في مجال الوصول إلى الائتمانات بالبيئة الريفية.
    Le pays compte plusieurs stations de radio publiques et privées et dispose d'une presse écrite. UN وهناك محطات إذاعية عامة وخاصة ووسائط إعلام مطبوعة تعمل في البلد.
    L'offre de débouchés professionnels aux survivants de la traite dans les centres de réinsertion, par la création, l'élargissement et le développement d'industries publiques et privées; UN :: وتوفير فرص العمالة للناجيات من الاتجار في مراكز إعادة التأهيل بإنشاء صناعات عامة وخاصة وتوسيعها وتنميتها؛
    Il faut également encourager davantage les partenariats publics et privés. UN وينبغي أيضاً مواصلة تشجيع إقامة شراكات عامة وخاصة.
    Les détenus ont été renvoyés devant le Tribunal de première instance de Dixinn, qui les a inculpés pour participation à une manifestation non autorisée et destruction de biens publics et privés. UN وأُحيل المحتجزون إلى محكمة ديكسين التي وجّهت إليهم تُهم المشاركة في مظاهرة غير مرخص لها وتدمير ممتلكات عامة وخاصة.
    Le pays dispose de plusieurs sites Internet public et privé incluant la quasi-totalité des organes de presse écrite. UN وتوجد في البلد مواقع عامة وخاصة عديدة على شبكة الإنترنت تشمل كافة وسائط الإعلام المطبوعة.
    < < Il y avait 407 écoles publiques et privées dans la bande de Gaza avant l'incursion militaire; 180 ont été touchées. UN أصيبت 180 مدرسة من أصل 407 مدارس عامة وخاصة كانت موجودة في غزة قبل التوغل العسكري.
    :: 1 atelier sur les pratiques journalistiques et la communication institutionnelle à l'intention du personnel du Ministère de l'information et des stations de radio publiques et privées UN :: عقد حلقة عمل تدريبية واحدة عن ممارسات الصحافة والتواصل المؤسسي لموظفي وزارة الإعلام ولمحطات إذاعية عامة وخاصة
    Sur les 128 écoles publiques et privées, 77 sont dirigées par des femmes. UN وترأس مديرات 77 مدرسة من 128 مدرسة عامة وخاصة.
    Activités en tant que membre de différents comités et conseils dans diverses organisations et sociétés, publiques et privées. UN أنشطة لها صلة بعضويتها في لجان ومجالس في منظمات وشركات مختلفة، عامة وخاصة على السواء
    173. Pour rappel, ce dispositif est composé de caisses obligatoires et facultatives publiques et privées. UN 173- وللتذكير، فإن هذه المجموعة تتألف من صناديق إلزامية واختيارية، عامة وخاصة.
    :: Nécessité d'accroître, de renforcer et de mobiliser l'appui et les ressources financiers en faveur de la gestion écologiquement viable des forêts en s'adressant à des sources publiques et privées; UN :: ضرورة زيادة وتعزيز وحشد الدعم المالي والموارد المالية من مصادر عامة وخاصة من أجل الإدارة المستدامة للغابات
    Expliquer si cette définition engloberait à la fois la discrimination directe et indirecte et viserait aussi les actes de discrimination commis par des acteurs publics et privés. UN ويرجى بيان ما إذا كان التعريف سيشمل التمييز بشكليه المباشر وغير المباشر وسيتسع ليشمل أعمال التمييز التي تقوم بها جهات عامة وخاصة.
    La réduction des émissions et la production d'un carburant plus propre exigent de gros investissements publics et privés. UN ويتطلب تخفيض الانبعاثات وتطوير وقود أنظف استثمارات عامة وخاصة كبيرة الحجم.
    Dans un pays d'Afrique, il faut accomplir 77 démarches administratives dans 31 organismes publics et privés pour acquérir légalement une parcelle de terrain. UN وفي أحد بلدان أفريقيا، استغرقت حيازة قطعة أرض بشكل قانوني 77 إجراءً بيروقراطيا في 31 جهة عامة وخاصة.
    Le programme a été officiellement approuvé par 22 gouvernements de la région, et des organisations non gouvernementales, des organismes publics et privés et des représentants de la société civile y participent activement. UN وقد حظي هذا البرنامج بالتأييد الرسمي من 22 حكومة في المنطقة، ويشمل مشاركة فعلية من جانب منظمات غير حكومية ومؤسسات عامة وخاصة والمجتمع المدني بوجه عام.
    Ce fonds peut être ouvert à des investissements publics et privés. UN ويجوز أن يشتمل هذا الصندوق على صناديق استثمار عامة وخاصة على السواء.
    Ces activités de RD sont menées par des organismes publics et privés dans le cadre d'arrangements auxquels participent conjointement les pays d'accueil et les pays d'origine. UN ويقوم بعملية البحث والتطوير مؤسسات عامة وخاصة في إطار ترتيبات مشتركة بين البلد المضيف والبلد الموطن.
    Définir des stratégies multidimensionnelles de sensibilisation permanente du public en faisant appel aux ressources et compétences de spécialistes des secteurs public et privé. UN :: صياغة استراتيجيات مستمرة ومتعددة الجوانب لتوعية الجمهور، تستند إدارتها إلى موارد وقدرات مهنية عامة وخاصة.
    En 1996, quelque 320 000 enfants âgés de 2 à 5 ans étaient inscrits dans des écoles maternelles municipales, publiques ou privées. UN وفي عام ٦٩٩١، شمل نظام رياض اﻷطفال ٠٠٠ ٠٢٣ طفل تتراوح أعمارهم بين الثانية والخامسة، منتظمين في مؤسسات محلية عامة وخاصة.
    Il sera peut-être également nécessaire de mobiliser des ressources supplémentaires, tant publiques que privées, notamment en s'adressant à de nouvelles sources de financement. " ; UN وقد يلزم كذلك تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة على حد سواء، بما في ذلك موارد من مصادر تمويل مبتكرة؛
    On entend par transaction électronique la vente ou l'achat, sur des réseaux électroniques, de biens ou de services entre entreprises, ménages, particuliers, administrations ou d'autres organismes publics ou privés. UN الصفقة الإلكترونية هي عملية بيع أو شراء سلع أو خدمات تعقد بين الشركات التجارية والأسر المعيشية والأفراد والحكومات ومنظمات عامة وخاصة أخرى، باستخدام الشبكات المرتبطة بالحواسيب.
    Les rescapés de l'explosion d'une mine et autres personnes handicapées ont le droit à un emploi sur le marché du travail dans les conditions générales et spécifiques prévues par la loi. UN ▪ وضع وتنفيذ قوانين متطورة ودورات تدريببية ونظم لتيسير يحق للناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين التوظيف في سوق العمل وفقاً لشروط عامة وخاصة.
    Habituellement, la prestation des services fera intervenir, selon des combinaisons différentes, divers types de ressources provenant d'acteurs sociaux différents, aussi bien publics que privés. UN وتوفير الخدمات يتضمن عادة مجموعة أنواع مختلفة من الموارد، تقدمها جهات فاعلة اجتماعية مختلفة، عامة وخاصة.
    Considérant qu'il importe de continuer à étudier la possibilité de mobiliser de nouvelles ressources financières d'origine tant publique que privée à l'appui des efforts de développement, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة استكشاف الطرق الكفيلة بتوليد موارد مالية عامة وخاصة جديدة لتكملة الجهود اﻹنمائية،
    319. La Stratégie d'amélioration de la situation des personnes handicapées fixe des objectifs généraux et particuliers concernant l'application de l'article 28 de la Convention. UN 319- وتنص استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة على أهداف عامة وخاصة تتعلق بتطبيق المادة 28 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus