Plusieurs structures publiques et privées œuvrent à l'accès au crédit en milieu rural. | UN | تعمل هياكل عامة وخاصة عديدة في مجال الوصول إلى الائتمانات بالبيئة الريفية. |
Le pays compte plusieurs stations de radio publiques et privées et dispose d'une presse écrite. | UN | وهناك محطات إذاعية عامة وخاصة ووسائط إعلام مطبوعة تعمل في البلد. |
L'offre de débouchés professionnels aux survivants de la traite dans les centres de réinsertion, par la création, l'élargissement et le développement d'industries publiques et privées; | UN | :: وتوفير فرص العمالة للناجيات من الاتجار في مراكز إعادة التأهيل بإنشاء صناعات عامة وخاصة وتوسيعها وتنميتها؛ |
Il faut également encourager davantage les partenariats publics et privés. | UN | وينبغي أيضاً مواصلة تشجيع إقامة شراكات عامة وخاصة. |
Les détenus ont été renvoyés devant le Tribunal de première instance de Dixinn, qui les a inculpés pour participation à une manifestation non autorisée et destruction de biens publics et privés. | UN | وأُحيل المحتجزون إلى محكمة ديكسين التي وجّهت إليهم تُهم المشاركة في مظاهرة غير مرخص لها وتدمير ممتلكات عامة وخاصة. |
Le pays dispose de plusieurs sites Internet public et privé incluant la quasi-totalité des organes de presse écrite. | UN | وتوجد في البلد مواقع عامة وخاصة عديدة على شبكة الإنترنت تشمل كافة وسائط الإعلام المطبوعة. |
< < Il y avait 407 écoles publiques et privées dans la bande de Gaza avant l'incursion militaire; 180 ont été touchées. | UN | أصيبت 180 مدرسة من أصل 407 مدارس عامة وخاصة كانت موجودة في غزة قبل التوغل العسكري. |
:: 1 atelier sur les pratiques journalistiques et la communication institutionnelle à l'intention du personnel du Ministère de l'information et des stations de radio publiques et privées | UN | :: عقد حلقة عمل تدريبية واحدة عن ممارسات الصحافة والتواصل المؤسسي لموظفي وزارة الإعلام ولمحطات إذاعية عامة وخاصة |
Sur les 128 écoles publiques et privées, 77 sont dirigées par des femmes. | UN | وترأس مديرات 77 مدرسة من 128 مدرسة عامة وخاصة. |
Activités en tant que membre de différents comités et conseils dans diverses organisations et sociétés, publiques et privées. | UN | أنشطة لها صلة بعضويتها في لجان ومجالس في منظمات وشركات مختلفة، عامة وخاصة على السواء |
173. Pour rappel, ce dispositif est composé de caisses obligatoires et facultatives publiques et privées. | UN | 173- وللتذكير، فإن هذه المجموعة تتألف من صناديق إلزامية واختيارية، عامة وخاصة. |
:: Nécessité d'accroître, de renforcer et de mobiliser l'appui et les ressources financiers en faveur de la gestion écologiquement viable des forêts en s'adressant à des sources publiques et privées; | UN | :: ضرورة زيادة وتعزيز وحشد الدعم المالي والموارد المالية من مصادر عامة وخاصة من أجل الإدارة المستدامة للغابات |
Expliquer si cette définition engloberait à la fois la discrimination directe et indirecte et viserait aussi les actes de discrimination commis par des acteurs publics et privés. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان التعريف سيشمل التمييز بشكليه المباشر وغير المباشر وسيتسع ليشمل أعمال التمييز التي تقوم بها جهات عامة وخاصة. |
La réduction des émissions et la production d'un carburant plus propre exigent de gros investissements publics et privés. | UN | ويتطلب تخفيض الانبعاثات وتطوير وقود أنظف استثمارات عامة وخاصة كبيرة الحجم. |
Dans un pays d'Afrique, il faut accomplir 77 démarches administratives dans 31 organismes publics et privés pour acquérir légalement une parcelle de terrain. | UN | وفي أحد بلدان أفريقيا، استغرقت حيازة قطعة أرض بشكل قانوني 77 إجراءً بيروقراطيا في 31 جهة عامة وخاصة. |
Le programme a été officiellement approuvé par 22 gouvernements de la région, et des organisations non gouvernementales, des organismes publics et privés et des représentants de la société civile y participent activement. | UN | وقد حظي هذا البرنامج بالتأييد الرسمي من 22 حكومة في المنطقة، ويشمل مشاركة فعلية من جانب منظمات غير حكومية ومؤسسات عامة وخاصة والمجتمع المدني بوجه عام. |
Ce fonds peut être ouvert à des investissements publics et privés. | UN | ويجوز أن يشتمل هذا الصندوق على صناديق استثمار عامة وخاصة على السواء. |
Ces activités de RD sont menées par des organismes publics et privés dans le cadre d'arrangements auxquels participent conjointement les pays d'accueil et les pays d'origine. | UN | ويقوم بعملية البحث والتطوير مؤسسات عامة وخاصة في إطار ترتيبات مشتركة بين البلد المضيف والبلد الموطن. |
Définir des stratégies multidimensionnelles de sensibilisation permanente du public en faisant appel aux ressources et compétences de spécialistes des secteurs public et privé. | UN | :: صياغة استراتيجيات مستمرة ومتعددة الجوانب لتوعية الجمهور، تستند إدارتها إلى موارد وقدرات مهنية عامة وخاصة. |
En 1996, quelque 320 000 enfants âgés de 2 à 5 ans étaient inscrits dans des écoles maternelles municipales, publiques ou privées. | UN | وفي عام ٦٩٩١، شمل نظام رياض اﻷطفال ٠٠٠ ٠٢٣ طفل تتراوح أعمارهم بين الثانية والخامسة، منتظمين في مؤسسات محلية عامة وخاصة. |
Il sera peut-être également nécessaire de mobiliser des ressources supplémentaires, tant publiques que privées, notamment en s'adressant à de nouvelles sources de financement. " ; | UN | وقد يلزم كذلك تعبئة موارد إضافية، عامة وخاصة على حد سواء، بما في ذلك موارد من مصادر تمويل مبتكرة؛ |
On entend par transaction électronique la vente ou l'achat, sur des réseaux électroniques, de biens ou de services entre entreprises, ménages, particuliers, administrations ou d'autres organismes publics ou privés. | UN | الصفقة الإلكترونية هي عملية بيع أو شراء سلع أو خدمات تعقد بين الشركات التجارية والأسر المعيشية والأفراد والحكومات ومنظمات عامة وخاصة أخرى، باستخدام الشبكات المرتبطة بالحواسيب. |
Les rescapés de l'explosion d'une mine et autres personnes handicapées ont le droit à un emploi sur le marché du travail dans les conditions générales et spécifiques prévues par la loi. | UN | ▪ وضع وتنفيذ قوانين متطورة ودورات تدريببية ونظم لتيسير يحق للناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين التوظيف في سوق العمل وفقاً لشروط عامة وخاصة. |
Habituellement, la prestation des services fera intervenir, selon des combinaisons différentes, divers types de ressources provenant d'acteurs sociaux différents, aussi bien publics que privés. | UN | وتوفير الخدمات يتضمن عادة مجموعة أنواع مختلفة من الموارد، تقدمها جهات فاعلة اجتماعية مختلفة، عامة وخاصة. |
Considérant qu'il importe de continuer à étudier la possibilité de mobiliser de nouvelles ressources financières d'origine tant publique que privée à l'appui des efforts de développement, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة استكشاف الطرق الكفيلة بتوليد موارد مالية عامة وخاصة جديدة لتكملة الجهود اﻹنمائية، |
319. La Stratégie d'amélioration de la situation des personnes handicapées fixe des objectifs généraux et particuliers concernant l'application de l'article 28 de la Convention. | UN | 319- وتنص استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة على أهداف عامة وخاصة تتعلق بتطبيق المادة 28 من الاتفاقية. |