"عاملة إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • de travail régionaux
        
    À l'appui de ses travaux de recherche appliquée, il coordonne trois groupes de travail régionaux sur les prévisions saisonnières, les perspectives hydrologiques, les phénomènes extrêmes et les indices climatiques. UN ودعما لجهود المركز في مجال البحوث التطبيقية، يتولّى المركز تنسيق ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بمواضيع التنبؤات الموسمية، والتوقّعات الهيدرولوجية، والظواهر المناخية القصوى ومؤشرات المناخ.
    Il est prévu que les travaux, menés par des groupes de travail régionaux décentralisés, démarrent en 2006. UN ويُرتأى بدء العمل في إطار أفرقة عاملة إقليمية لامركزية.
    Les participants se sont entendus sur la création d'un mécanisme de coordination comprenant un comité directeur et trois groupes de travail régionaux, soit un pour chaque objectif de la stratégie : gouvernance, sécurité et résilience. UN واتفق المشاركون على إنشاء آلية تنسيق من مستويين، تشمل لجنة توجيهية وثلاثة أفرقة عاملة إقليمية لتغطية أهداف الاستراتيجية الثلاثة، وهي الحوكمة والأمن والقدرة على التكيف.
    Formulation de propositions en vue de la modification du manuel des achats compte tenu des besoins des missions, grâce à la formation d'au moins trois groupes de travail régionaux du Département de l'appui aux missions consacrés au manuel des achats et auxquels participent les chefs des services d'achats UN تقديم مقترحات بتعديل دليل المشتريات تعكس الاحتياجات الميدانية من خلال عقد اجتماعات لما لا يقل عن ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بدليل مشتريات إدارة الدعم الميداني مع كبار موظفي المشتريات
    :: Propositions de modification du manuel des achats en raison des besoins des missions sur le terrain par le biais de l'animation d'au moins trois groupes de travail régionaux du Département de l'appui aux missions consacrés au manuel des achats, en présence des chefs de la section des achats UN :: تقديم مقترحات بتعديل دليل المشتريات تعكس احتياجات الميدان من خلال عقد اجتماعات لما لا يقل عن ثلاثة أفرقة عاملة إقليمية معنية بدليل مشتريات إدارة الدعم الميداني مع كبار موظفي المشتريات
    Toutefois, les vues divergeaient sur la question de savoir si des groupes de travail régionaux étaient nécessaires ou s'il était possible d'utiliser les mécanismes institutionnels existants. UN بيد أنّ الآراء تفاوتت بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى أفرقة عاملة إقليمية أو ما إذا كان ينبغي استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة.
    Toutefois, les vues divergeaient sur la question de savoir si des groupes de travail régionaux étaient nécessaires ou s'il était possible d'utiliser les mécanismes institutionnels existants. UN بيد أنّ الآراء تفاوتت بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى أفرقة عاملة إقليمية أو ما إذا كان ينبغي استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة.
    Toutefois, les vues divergeaient sur la question de savoir si des groupes de travail régionaux étaient nécessaires ou s'il était possible d'utiliser les mécanismes institutionnels existants. UN بيد أنّ الآراء تفاوتت بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى أفرقة عاملة إقليمية أو ما إذا كان ينبغي استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة.
    Il établira trois groupes de travail régionaux et deux groupes de travail thématiques qui feront appel à la participation directe de la Direction exécutive dans ses activités visant à renforcer le rôle de l'ONU dans la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وسينشئ المنتدى ثلاث أفرقة عاملة إقليمية وفريقين عاملين مواضيعيين على نحو يتيح للمديرية التنفيذية المشاركة مباشرة في الأنشطة الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في الحرب العالمية على الإرهاب.
    Un expert a proposé de créer des groupes de travail régionaux pour permettre l'échange d'informations et la coordination de projets conjoints, comme c'est le cas en Asie du Sud-Est. UN واقترح أحد المشاركين في المناقشة أنه يمكن إنشاء أفرقة عاملة إقليمية من أجل تبادل المعلومات وتنسيق المشاريع المشتركة في مجال الطاقات المتجددة البحرية، على النحو الذي يجري عليه الأمر في جنوب شرق آسيا.
    Comme suite à la lettre commune envoyée par les chefs de secrétariat de l'UNICEF, du PNUD et du FNUAP à leurs bureaux de pays respectifs, quatre groupes de travail régionaux du Groupe consultatif mixte suivent les progrès réalisés dans chaque pays. UN وتقوم أربعة أفرقة عاملة إقليمية تابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات برصد التقدم الجاري في كل بلد على حدة، كمتابعة من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للرسالة المشتركة التي وجهها في عام ١٩٩٣ الرؤساء التنفيذيون إلى مكاتبهم القطرية.
    L'un des résultats de cette dernière conférence est la filière multilatérale du processus de paix, qui est composée du Comité directeur et de cinq groupes de travail régionaux, sur le développement économique, sur l'environnement, sur l'eau, sur les questions des réfugiés, et sur le contrôle des armes et la sécurité régionale. UN وكانت المسارات المتعددة لعملية السلام إحدى النتائج التي حققها المؤتمر، وتتألف هذه المسارات من لجنة توجيهية وخمسة أفرقة عاملة إقليمية معنية بالتنمية الاقتصادية، وبالبيئة، وبالمياه، وبمسألة تحسين مستوى معيشة اللاجئين، وبتحديد الأسلحة، وبالأمن الإقليمي، على التوالي.
    Lors de la première Conférence ministérielle élargie des pays voisins de l'Iraq à Charm el-Cheikh (Égypte) le 4 mai 2007, les participants ont appuyé la création de groupes de travail régionaux sur l'énergie, la sécurité et les réfugiés iraquiens sous la direction du Gouvernement iraquien. UN أيد المؤتمر الوزاري الموسع الأول للدول المجاورة للعراق، المعقود في شرم الشيخ، بمصر في 4 أيار/مايو 2007، إنشاء أفرقة عاملة إقليمية ترأسها حكومة العراق في مجالات الطاقة والأمن واللاجئين العراقيين.
    La MINUK a redoublé d'efforts au niveau communautaire pour soutenir le retour des minorités : il existe actuellement 5 groupes de travail régionaux pour les retours, 24 groupes de travail municipaux, et 12 petites équipes pour examiner des aspects particuliers du retour à certains endroits. UN وعززت البعثة جهودها على المستوى الشعبي لدعم عودة الأقليات: فهناك الآن خمسة أفرقة عاملة إقليمية معنية بالعودة و 24 فريقا عاملا على مستوى البلديات فضلا عن 12 فرقة عمل صغيرة تعنى بجوانب محددة من حالات العودة في مواقع بعينها.
    Pour appliquer la stratégie intégrée pour le Sahel, l'Organisation des Nations Unies a mis en place un mécanisme de coordination comprenant un Comité directeur et trois groupes de travail régionaux interinstitutions sur la gouvernance, la sécurité et la résilience. UN 232 - في إطار تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لمنطقة الساحل، وضعت منظومة الأمم المتحدة في المنطقة آلية تنسيق تشمل لجنة توجيهية وثلاث أفرقة عاملة إقليمية مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، معنية بالحوكمة والأمن والقدرة على التكيّف.
    En 2003, six Groupes de travail régionaux sur la violence au foyer ont été créés, sous les auspices d'organisations non gouvernementales, pour mobiliser l'énergie des communautés, diriger les activités régionales, examiner les nouvelles tendances au niveau de la population locale et rechercher de nouveaux moyens d'aider les familles touchées par la violence. UN 24-5 وفي سنة 2003، أنشئت ستة أفرقة عاملة إقليمية معنية بالعنف العائلي، وترأسها منظمات غير حكومية، وذلك لتطويع طاقة المجتمع المحلي لقيادة الأنشطة الإقليمية وفحص الاتجاهات الجديدة على مستوى القواعد الشعبية والتماس طرق جديدة لمعاونة الأُسر المتضررة من العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus