Les stratégies de reconstruction et les mesures de réforme sont mises au point par un groupe de travail de haut niveau dirigé directement par le Ministère de la justice. | UN | ويجري حالياً وضع استراتيجيات لجهود إعادة الإعمار والإصلاح من جانب فريق عامل رفيع المستوى بقيادة مباشرة من وزارة العدل. |
– Un groupe de travail de haut niveau examinera la mesure dans laquelle le droit de veto doit être octroyé aux nouveaux membres permanents; | UN | - ينظر فريق عامل رفيع المستوى في المدى الذي ينبغي أن يمنح به حق النقض إلى اﻷعضاء الدائمين الجدد؛ |
Nous nous félicitons de ces initiatives, y compris de la création par l'Assemblée générale d'un Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée. | UN | ونرحب بهذه المبادرات، بما في ذلك قيام الجمعية العامة بإنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية. |
Le centre co-préside un groupe de travail sur l'apprentissage ainsi qu'un groupe de travail de haut niveau du Groupe mondial de la protection. | UN | ويشارك المركز في رئاسة فرقة عمل عن التعلم وفريق عامل رفيع المستوى تابع للمجموعة العالمية للحماية. |
:: Créer un groupe de travail de haut niveau sur l'égalité entre les sexes; | UN | :: إنشاء فريق عامل رفيع المستوى معني بالمساواة بين الجنسين؛ |
Nous estimons qu'un groupe de travail de haut niveau à composition non limitée de l'Assemblée générale devrait examiner les éléments du problème financier ainsi que les solutions éventuelles. | UN | ونرى أنه يجب أن يقوم فريق عامل رفيع المستوى ومفتوح العضوية تابع للجمعية العامة باستعراض العناصر والحلول الممكنة لمشكلة التمويل. |
Enfin, ma délégation souhaite faire sienne la proposition visant la création, à la présente session de l'Assemblée générale, d'un groupe de travail de haut niveau chargé d'élaborer et de mettre au point un Agenda pour le développement. | UN | وفي الختام، يود وفد بلادي أن يؤيد الاقتراح الداعي إلى أن يتم في هذه الدورة للجمعية العامة إنشاء فريق عامل رفيع المستوى لصياغة خطة التنمية واستكمالها. |
Au paragraphe 1, l'Assemblée déciderait de créer un groupe de travail de haut niveau à composition non limitée, qui serait placé sous la présidence du Président de l'Assemblée générale et aurait deux vice-présidents élus par le Groupe de travail. | UN | إن الجمعية العامة، بمقتضى الفقرة ١ من المنطوق، تقرر إنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح باب العضوية، يرأسه رئيس الجمعية العامة ويكون له نائبان للرئيس ينتخبهما الفريق العامل. |
Cette Initiative a été élaborée par un groupe de travail de haut niveau sur les technologies de l'information et de la communication pour l'Afrique, créé en 1995, à la demande de la Conférence des ministres. | UN | وقد قام بصياغة هذه المبادرة فريق عامل رفيع المستوى بشأن إفادة افريقيا من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تم إنشاؤه في عام ١٩٩٥ بناء على طلب مؤتمر الوزراء. |
La Norvège offre d'accueillir une réunion de travail de haut niveau sur l'ex-Yougoslavie en mars. | UN | وعرضت النرويج استضافة اجتماع عامل رفيع المستوى بشأن يوغوسلافيا السابقة في آذار/مارس. |
J'attache donc une grande importance à l'examen de ces rapports que notre Assemblée a confiés au groupe de travail de haut niveau créé récemment dans le cadre du renforcement du système des Nations Unies. | UN | وأعلق أهمية كبرى على دراسة هذين التقريرين اللذين أوكلت جمعيتنا دراستهما الى فريق عامل رفيع المستوى أنشئ مؤخرا في إطار مهمة تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ces personnes pourraient aussi créer un groupe de travail de haut niveau chargé d'étudier les moyens de resserrer la coopération tant au Siège de l'Organisation qu'à l'extérieur, dans des domaines tels que la collecte des données, l'analyse et les rapports. | UN | وهم يستطيعون أيضـــا إنشاء فريق عامل رفيع المستوى للنظر في كيفية تعزيز التعاون في مقر المنظمة وفي غيره، في مجالات منها جمع البيانات وتحليلها وإعداد التقاريــــر. |
Pour ce qui est de la protection continue des informations confidentielles fournies en vertu de l'article 70 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, le Président a formé un groupe de travail de haut niveau chargé d'élaborer une stratégie. Cette dernière fait actuellement l'objet de discussions avec le Secrétariat. | UN | وفيما يتعلق باستمرار حماية المعلومات الواردة في سجل المحاكمات المتاح للمحكمة بموجب أحكام السرية المنصوص عليها في المادة 70 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة، قام الرئيس بتشكيل فريق عامل رفيع المستوى من أجل إعداد استراتيجية تجري مناقشتها بمزيد من الاستفاضة مع الأمانة العامة. |
Convaincu des vertus du dialogue, mon pays a salué la décision du Secrétaire général de l'ONU de créer un Groupe de travail de haut niveau sur l'alliance des civilisations. | UN | وقد رحب بلدي، لكونه متيقنا من فضائل الحوار، بقرار الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء فريق عامل رفيع المستوى معني بتحالف الحضارات. |
Quelques jours après, un groupe de travail de haut niveau du Mécanisme de sécurité combiné, composé de représentants du Gouvernement iraquien, du Gouvernement régional du Kurdistan et des forces des États-Unis en Iraq, a examiné la question et s'est efforcé de stabiliser la situation. | UN | وفي غضون أيام، ناقش فريق عامل رفيع المستوى تابع للآلية الأمنية المشتركة، يتألف من ممثلين عن حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان وقوات الولايات المتحدة في العراق، هذه المسألة سعيا إلى استقرار الوضع. |
En outre, ma délégation appuie sans réserve la proposition faite par le Président du Groupe des 77, dans la déclaration qu'il a prononcée au nom du Groupe et de la Chine, tendant à créer un groupe de travail de haut niveau à l'Assemblée générale pour débattre des mesures détaillées et spécifiques en vue de définir un agenda pour le développement. | UN | ثانيا، يود وفد بلادي أن يؤيد بشدة المقترح الــذي تقــدم به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، في بيانه الذي أدلى به نيابة عن المجموعة والصين، والقائل بضرورة إنشاء فريق عامل رفيع المستوى على مستوى الجمعية العامة للتداول بشأن التدابير المفصلة والمحددة التي تشكل خطة للتنمية. |
Afin de renforcer ces capacités, le rapport recommande la création d’un groupe de travail de haut niveau comprenant les principaux organismes donateurs et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’ONU afin de coordonner plus efficacement la collecte des données et les programmes de renforcement des capacités statistiques dans les pays. | UN | ولتعزيز هذه القدرة، يوصي التقرير بتكوين فريق عامل رفيع المستوى يتألف من ممثلي الوكالات المانحة الرئيسية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لكي يزيد فعالية التنسيق بين البرامج القائمة في البلدان لجمع البيانات وبناء القدرات اﻹحصائية. |
– Un groupe de travail de haut niveau devrait examiner la question du veto et soumettre, dès que possible et de préférence avant l’adoption des amendements à la Charte, toute recommandation convenue à l’Assemblée générale. | UN | - ينبغي أن ينظر فريق عامل رفيع المستوى في مسألة حق النقض وأن يقدم ما يتفق عليه من توصيات إلى الجمعية العامة في أسرع وقت ممكن، قبل اعتماد تعديلات الميثاق إن أمكن. |
Pour cette raison, la Thaïlande apporte son plein appui à la décision prise par l'Assemblée générale, au début de ce mois, d'établir un Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies, en vue d'examiner les propositions de réforme provenant de diverses sources et de faire des observations à leur sujet. | UN | ولذا، تؤيد تايلند تأييدا تاما قرار الجمعية العامة الذي اعتمدته في بداية هــذا الشهر بإنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية معني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة بهدف استعراض مقترحات الاصلاح المقدمة من مصادر مختلفة وتقديم ملاحظات عنها. |
Nous nous félicitons de la volonté et de la détermination dont le Président de cette session de l'Assemblée générale, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, fait preuve en entendant diriger personnellement les activités d'un Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée pour faire rapport sur la question de la réforme à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | إننا نرحب بنية وتصميم رئيس هذه الدورة، سعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال، على أن يقود شخصيا أنشطة فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية لكي يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن الاصلاح. |