"عامل غير رسمي مفتوح" - Traduction Arabe en Français

    • de travail informel à composition
        
    • de travail officieux à composition
        
    • de travail spécial officieux à composition
        
    Un groupe de travail informel à composition non limitée convoqué de nouveau peut étudier les différentes modalités et examiner le fonctionnement du Règlement financier. UN ولاحظ أن بالإمكان إعادة إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في مختلف الأساليب ودراسة أداء اللوائح المالية.
    Une grande partie des débats se sont tenus dans un groupe de travail informel à composition non limitée présidé par la Nouvelle-Zélande. UN وجرى الكثير من المناقشات في إطار فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية ترأسته نيوزيلندا.
    Prie le Conseil du développement industriel, à sa trente-septième session, d'étudier la possibilité de convoquer à nouveau un groupe de travail informel à composition non limitée sur le Règlement financier de l'ONUDI. UN يطلب إلى مجلس التنمية الصناعية، في دورته السابعة والثلاثين، أن يستقصي إمكانية إعادة تشكيل فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية بشأن النظام المالي لليونيدو.
    Il est prévu que le processus de revitalisation se poursuive globalement durant la présente session au sein d'un groupe de travail officieux à composition non limitée. UN ومن المقرر أن تستمر عملية إعادة التنشيط على نحو شامل في هذه الدورة في فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية.
    À la Conférence d'examen de 2000, les questions de contrôle des exportations ont été examinées par un groupe de travail officieux à composition non limitée créé par la Grande Commission II. Le groupe de travail n'est pas parvenu à un accord final sur un texte mentionnant le Comité Zangger. UN 26 - وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ناقش فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية أنشأته اللجنة الرئيسية الثانية المسائل المتصلة بضوابط التصدير. ولم يتوصل الفريق العامل إلى اتفاق نهائي بشأن نص يتضمن إشارة إلى لجنة زانغر.
    Nous nous félicitons de la décision contenue dans le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ونرحب بما تقرر في مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار لجهة إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية مخصص لدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري فيما وراء مناطق الولاية الوطنية واستخدامه بطريقة مستدامة.
    A/AC.261/L.240 Résultat des travaux entrepris par un groupe de travail informel à composition non limitée coordonné par la Turquie sur le paragraphe 9 de l'article 53 UN نتيجة العمل الذي اضطلع به فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية نسقته تركيا بشأن الفقرة 9 من المادة 53 A/AC.261/L.240
    A/AC.261/L.241 Résultat des travaux entrepris par un groupe de travail informel à composition non limitée coordonné par le Mexique sur le paragraphe 3 de l'article 8 UN نتيجة العمل الذي اضطلع به فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية نسقته المكسيك بشأن الفقرة 3 من المادة 8 A/AC.261/L.241
    Pour faciliter les débats thématiques, un groupe de travail informel à composition non limitée a été établi, sous la présidence de M. Vasyl Pokotylo, Vice-Président de la quinzième session de la Commission. UN ولتيسير مناقشة الموضوع الرئيسي، أنشئ فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية يرأسه السيد فاسيل بوكوتيلو، نائب رئيس الدورة الخامسة عشرة للجنة.
    11. Sur la question des principes directeurs pour l'octroi de la protection internationale à tous ceux qui en ont besoin, plusieurs délégations se félicitent d'une telle proposition et suggère la création d'un groupe de travail informel à composition non limitée qui sera chargé d'entreprendre cette tâche. UN ١١- وفيما يتعلق بقضية المبادئ الارشادية لتوفير الحماية الدولية لجميع الذين يحتاجون اليها، رحبت عدة وفود بهذا الاقتراح، واقترحت إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية للقيام بهذه المهمة.
    À sa cinquième réunion intersessions, le 25 septembre 2007, la Commission a chargé un Groupe de travail informel à composition non limitée présidé par M. Ayman Elgammal (Égypte) d'examiner le déroulement et l'orientation du débat thématique. UN أُنشئ فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية يترأسه السيد أيمن الجمال (مصر) أثناء اجتماع اللجنة الخامس الذي عُقد فيما بين الدورتين في 25 أيلول/سبتمبر 2007، للنظر في هيكل المناقشة المواضيعية ومحور تركيزها.
    Dans sa résolution GC.13/Res.1, la Conférence générale a prié le Conseil du développement industriel, à sa trente-septième session, d'étudier la possibilité de convoquer à nouveau un groupe de travail informel à composition non limitée sur le Règlement financier de l'ONUDI. UN طُلِب إلى مجلس التنمية الصناعية، في قرار المؤتمر العام م ع-13/ق-1، أن يستقصي في دورته السابعة والثلاثين إمكانية إعادة تشكيل فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية بشأن نظام اليونيدو المالي.
    Elle a décidé aussi que les questions, sur lesquelles ni la Convention ni les Directives scientifiques et techniques ne donnaient d'indications précises, seraient examinées par un groupe de travail informel à composition non limitée en vue de dégager des modalités et méthodes de travail auxquelles les sous-commissions pourraient se référer selon qu'il conviendrait. UN وقررت أيضا أن تُناقش هذه المسائل التي لا تقدم الاتفاقية ولا المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية أية توجيهات محددة بشأنها، من خلال فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية ليقوم بتحديد منهجية ونُهُج متسقة يمكنا اللجان الفرعية الرجوع إليها عند الاقتضاء.
    A/AC.261/L.248 Résultat des délibérations d'un groupe de travail informel à composition non limitée coordonné par le Pakistan sur une note concernant la définition du terme " corruption " à insérer dans les travaux préparatoires UN نتاج العمل الذي اضطلع به فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية معني بإدراج ملحوظة في " الأعمال التحضيرية " تتعلق بتعريف مصطلح " الفساد " A/AC.261/L.248
    En ce qui concerne l'application de l'article 17, le PNUCID a convoqué à Vienne, en décembre 2000, un groupe de travail informel à composition non limitée sur la coopération maritime en matière de lutte contre le trafic illicite de drogues par mer. UN وبشأن تنفيذ المادة 17، عقد اليوندسيب في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2000 اجتماع فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية معني بالتعاون البحري لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير في البحر.
    d) Les États Membres doivent envisager de constituer un groupe de travail informel à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les moyens de résoudre les problèmes financiers de l'ONUDC, en tenant compte des propositions faites au chapitre V ci-dessus. UN (د) أن تنظر الدول الأعضاء في إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية لاستكشاف سبل ووسائل التغلب على الصعوبات المالية التي تعترض سبيل المكتب آخذةً في الاعتبار الاقتراحات المقدمة في الفصل الخامس أعلاه.
    Le Comité a décidé de créer un groupe de travail informel à composition non limitée pour examiner le projet de budget (UNEP/GC.20/22), et d’autres documents relatifs aux questions administratives et budgétaires. UN ٢٩ - اتفقت اللجنة على إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية للنظر في الميزانية المقترحة (UNEP/GC.20/22)، وفي الوثائق اﻷخرى ذات الصلة بالمسائل اﻹدارية وشؤون الميزانية.
    À la Conférence d'examen de 2000, les questions de contrôle des exportations ont été examinées par un groupe de travail officieux à composition non limitée créé par la Grande Commission II. Le groupe de travail n'est pas parvenu à un accord final sur un texte mentionnant le Comité Zangger. UN 26 - وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ناقش فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية أنشأته اللجنة الرئيسية الثانية المسائل المتصلة بضوابط التصدير. ولم يتوصل الفريق العامل إلى اتفاق نهائي بشأن نص يتضمن إشارة إلى لجنة زانغر.
    À la Conférence d'examen de 2000, les questions de contrôle des exportations ont été examinées par un groupe de travail officieux à composition non limitée créé par la Grande Commission II. Celui-ci n'est pas parvenu à un accord final sur un texte mentionnant le Comité Zangger. UN 25 - وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ناقش فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية أنشأته اللجنة الرئيسية الثانية المسائل المتصلة بضوابط التصدير. ولم يتوصل الفريق العامل إلى اتفاق نهائي بشأن نص يتضمن إشارة إلى لجنة زانغر.
    À la Conférence d'examen de 2000, les questions de contrôle des exportations ont été examinées par un groupe de travail officieux à composition non limitée créé par la Grande Commission II. Celui-ci n'est pas parvenu à un accord final sur un texte mentionnant le Comité Zangger. UN 25 - وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ناقش فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية أنشأته اللجنة الرئيسية الثانية المسائل المتصلة بضوابط التصدير. ولم يتوصل الفريق العامل إلى اتفاق نهائي بشأن نص يتضمن إشارة إلى لجنة زانغر.
    Il a ensuite confié à un groupe de travail officieux à composition non limitée, présidé par Mme Fernández de Gurmendi, Vice-Présidente du Comité ad hoc, l'élaboration d'un texte de négociation pour les articles premier (définitions) et 2 (champ d'application de la Convention). UN وبعد ذلك، أسند الى فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية، برئاسة السيدة فرناندز دي غورمندي، نائبة رئيس اللجنة المخصصة، إعداد نص تفاوضي للمادتين ١ )التعاريف( و ٢ )نطاق الاتفاقية(.
    L'année dernière, l'Assemblée générale a également décidé, au paragraphe 73 de sa résolution 59/24, de créer un Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'utilisation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وفي العام الماضي قررت الجمعية العامة أيضا، في الفقرة 73 من قرارها 59/24، إنشاء فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بالمحافظة على التنوع الجيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، واستخدامه بطريقة مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus