"عامل مشترك" - Traduction Arabe en Français

    • de travail conjoint
        
    • de travail mixte
        
    • de travail commun
        
    • un facteur commun
        
    • dénominateur commun
        
    • en commun
        
    • point commun
        
    Un groupe de travail conjoint avait été constitué pour évaluer les secteurs possibles de coopération, notamment dans la mise au point de satellites. UN وكان قد تم إنشاء فريق عامل مشترك لتقييم مجالات التعاون المحتملة معا لتركيز على تطوير السواتل.
    Il a été créé à cette fin précise par un groupe de travail conjoint. UN وقد أنشئ فريق عامل مشترك تحقيقاً لهذا الغرض المحدد.
    Un groupe de travail conjoint est également chargé de l'analyse de situation et de l'échange d'informations. UN وهناك أيضا فريق عامل مشترك يعمل بنجاح في مجال تحليل الحالات وتبادل المعلومات.
    À l'initiative du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne, un groupe de travail mixte a été chargé d'identifier les domaines de coopération possibles entre les deux entités et de proposer des modalités de collaboration. UN وبناء على مبادرة من المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، تم إنشاء فريق عامل مشترك يهدف الى تحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق مزيد من التعاون بين الهيئتين ووضع مقترحات بشأن طرائق العمل المشترك.
    Le centre de commandement intégré a créé un groupe de travail mixte chargé d'examiner une série de propositions sur les modalités de la réunification. UN وقام مركز القيادة المتكاملة بإنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض مجموعة من المقترحات بشأن طرائق إعادة التوحيد.
    Les communications seraient examinées par un groupe de travail commun qui établirait la version quasi définitive des constatations, lesquelles seraient ensuite approuvées par les organes conventionnels concernés. UN ووفق هذا الاقتراح، يقوم فريق عامل مشترك بالنظر في البلاغات فيضع الصيغة شبه النهائية لاستنتاجاته التي تقرّها بعد ذلك هيئات المعاهدات المعنية.
    Il a décidé de créer un groupe de travail commun pour faciliter la coopération future. UN وقررت اللجنتان إنشاء فريق عامل مشترك للتعاون في المستقبل.
    Des recommandations sur l'examen de la structure de la Section et l'actualisation des descriptions de poste sont actuellement mises en oeuvre par un groupe de travail conjoint composé de fonctionnaires de la Section de la distribution et du Département de la gestion. UN ويقوم حاليا فريق عامل مشترك بين الموظفين والإدارة بتنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض هيكل القسم وتحديث توصيف الوظائف.
    Un groupe de travail conjoint ONUSIDA/OMS tient des réunions hebdomadaires. UN وثمة فريق عامل مشترك بين البرنامج والمنظمة يعقد اجتماعات أسبوعية.
    Un groupe de travail conjoint de l'Administration pénitentiaire nationale et de la Police nationale haïtienne établira des plans en vue d'améliorer la sécurité dans les prisons. UN وسيتولى فريق عامل مشترك بين اﻹدارة الوطنية للسجون والشرطة الوطنية الهايتية إعداد خطط لتحسين اﻷمن في السجون.
    Un groupe de travail conjoint, composé de représentants du Département et du PNUD, se réunit de temps à autre au Siège pour examiner les différents aspects des relations entre les centres d’information et le PNUD. UN وفي المقر يجتمع من وقت ﻵخر فريق عامل مشترك مؤلف من ممثلين لﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لمناقشة الجوانب المتصلة بالعلاقات بين مراكز اﻹعلام وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un groupe de travail conjoint composé de représentants des procédures spéciales de l'ONU et de la Commission africaine a été constituée pour superviser la mise en œuvre de ce document. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك يضم ممثلين للأمم المتحدة والإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية من أجل مراقبة تنفيذ خارطة الطريق.
    Le Comité ne juge pas utile de créer un groupe de travail conjoint sur les communications individuelles. UN ولا ترى اللجنة جدوى من إنشاء فريق عامل مشترك معني بالبلاغات الفردية.
    Certaines délégations ont fait observer que l'on ne devait pas écarter la possibilité d'organiser des réunions conjointes ou d'établir un groupe de travail mixte. UN ولاحظ بعض الوفود أنه لا ينبغي استبعاد إمكانية عقد اجتماع مشترك أو إنشاء فريق عامل مشترك.
    Cette déclaration appelait par ailleurs à la création d'un groupe de travail mixte chargé d'examiner les problèmes. UN ويدعو الإعلان أيضا إلى إنشاء فريق عامل مشترك للتصدي للمسائل التي تستدعي الاهتمام.
    Création d'un groupe de travail mixte (MINUK-Ministère des services publics) pour convenir du transfert de compétences en ce qui concerne l'état civil UN أنشئ فريق عامل مشترك بين البعثة ووزارة الخدمات العامة للاتفاق على نقل السلطة في مجال التسجيل المدني
    Établissement d'un groupe de travail mixte (MINUK-institutions provisoires d'administration autonome) sur la réforme de l'administration locale UN أنشئ فريق عامل مشترك بين البعثة والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن إصلاح الحكومات المحلية
    Il prévoit notamment de constituer un groupe de travail mixte pour examiner son application tous les trimestres, ou à la demande expresse de l’une des parties. UN وينص الاتفاق على إنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض تنفيذه كل ثلاثة أشهر أو بناء على طلب محدد يقدمه أحد الطرفين.
    À des fins de coordination, il serait créé un groupe de travail commun auquel participeraient des représentants des deux parties à l'accord. UN ولغرض التنسيق، سيُنشأ فريق عامل مشترك بمشاركة من ممثلي طرفي الاتفاق.
    16. Groupe de travail commun à tous les organes conventionnels chargé des communications émanant de particuliers UN 16 - إنشاء فريق عامل مشترك بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معني بالرسائل
    En outre, les États Membres n'étaient pas parvenus à un accord sur la création d'un groupe de travail commun à tous les organes conventionnels chargé des communications. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد اتفاق عام بين الدول الأعضاء على إنشاء فريق عامل مشترك بين هيئات المعاهدات معني بالرسائل.
    Peu après vous être endormi hier soir, j'ai remarqué un facteur commun dans le commerce illégal récent d'animaux. Open Subtitles ،بعد أن نمت بوقت قصير ليلة أمس أدركت أنه كان هنالك عامل مشترك في عدة متجارات غير شرعية للحيوان مؤخراً
    En Inde, l'intervention du groupe a permis de faire en sorte assuré que le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement adopte comme plus grand dénominateur commun l'égalité des sexes. UN وفي الهند عملت من أجل أن يكفل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المساواة بين الجنسين كأكبر عامل مشترك.
    Ils ont en commun un magnifique emplacement, des surfaces spacieuses, Open Subtitles هناك عامل مشترك بين هذه المحلات وهو ييئة التسوق المريحة طوابق تسوق واسعة ومفتوحة
    Je suis obligé de me dire qu'il y a un point commun et qu'on le trouvera. Open Subtitles عليّ أن أوقن أن ثمة عامل مشترك ونحن سنتوصل إليه قريباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus