"عامل مفتوح العضوية معني" - Traduction Arabe en Français

    • de travail à composition non limitée sur
        
    • de travail à composition non limitée chargé
        
    C'est pourquoi le Groupe des États d'Afrique proposait la mise en place d'un groupe de travail à composition non limitée sur l'assistance technique en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence. UN ومن ثم، فإن مجموعة الدول الأفريقية اقترحت إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالمساعدة التقنية كهيئة فرعية للمؤتمر.
    L'Association a participé au groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement. UN وقد شاركت الرابطة في فريق عامل مفتوح العضوية معني بالحق في التنمية.
    D'autres délégations appartenant au même groupe ont indiqué une certaine souplesse sur cette question et sont donc disposées à envisager favorablement l'établissement d'un groupe de travail à composition non limitée sur le désarmement nucléaire ou d'un mécanisme similaire. UN وأبدت وفود أخرى من المجموعة ذاتها مرونة في هذا الصدد، وهي على استعداد للنظر بشكل ايجابي في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بنزع السلاح النووي أو آلية مماثلة لذلك.
    L'Italie attend avec intérêt la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN تتطلع ايطاليا إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بمسألة زيادة العضوية فـي مجلـس اﻷمــن.
    469. À sa soixantième session, le Comité avait décidé d'examiner ses méthodes de travail à sa soixante et unième session et avait chargé M. Valencia Rodríguez, convocateur d'un groupe de travail à composition non limitée chargé de cette question, d'élaborer un document de travail et de le lui soumettre pour examen. UN 469- وفي الدورة الستين، قررت اللجنة إعادة النظر في أساليب عملها في دورتها الحادية والستين، وطلبت إلى السيد فالنسيا رودريغيِس، منظم اجتماعات فريق عامل مفتوح العضوية معني بهذه المسألة، أن يتولى إعداد ورقة عمل في هذا الشأن وأن يقدمها إليها لتنظر فيها.
    38. Abordant la question de la restructuration et de la revitalisation de l'ONU, M. Koloma se félicite de la création par l'Assemblée générale d'un groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN ٣٨ - وتناول السيد كولوما مسألة إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وإنعاشها، فأعرب عن اغتباطه ﻹنشاء الجمعية العامة لفريق عامل مفتوح العضوية معني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه.
    3. Le groupe de travail à composition non limitée s'est réuni pendant la troisième session, et, dans sa décision 3/2, la Conférence a décidé qu'un groupe de travail à composition non limitée sur la coopération internationale constituerait un élément permanent de la Conférence. UN 3- وعقد الفريق العامل المفتوح العضوية اجتماعاً خلال دورة المؤتمر الثالثة، وقرّر المؤتمر، في مقرره 3/2، أن يكون هناك، كعنصر ثابت من عناصر المؤتمر، فريق عامل مفتوح العضوية معني بالتعاون الدولي.
    Elle a donc recommandé que la Conférence des Parties crée un groupe de travail à composition non limitée sur l'application de la Convention et de ses Protocoles qui serait chargé d'étudier différentes options concernant un mécanisme d'examen approprié et efficace pour l'aider à examiner l'application dans les délais les plus brefs, compte tenu de l'importance accordée à cette question par tous les États Membres. UN لذا أوصى مؤتمر الأطراف بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها بهدف استكشاف الخيارات المتعلقة بإيجاد آلية مناسبة وفعّالة لمساعدة المؤتمر في استعراض عملية التنفيذ بأسرع وقت ملائم، مع مراعاتها أهمية هذه المسألة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    La constitution du Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement a permis de déterminer quelles mesures il convenait de prendre pour remédier aux failles que comporte la protection, au plan international, des droits fondamentaux des personnes âgées. UN 4 - وأوضح أن إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالشيخوخة يتيح فرصة لتحديد التدابير اللازمة للتصدي لأوجه القصور في الإطار الدولي لحماية حقوق الإنسان للمسنين.
    Les propositions relatives à un comité financier ont été retirées pour tenir compte de la décision prise par les États parties au sujet de la création d'un groupe de travail à composition non limitée sur les questions financières et budgétaires (voir par. 49 et 50 ci-après). UN وقد سحبت المقترحات المقدمة بالإحالة إلى لجنة مالية وذلك نظرا للمقرر الذي اتخذه الاجتماع فيما يتعلق بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالمسائل المالية ومسائل الميزانية (انظر الفقرتين 49 و 50 أدناه).
    Un groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable sera également constitué dans le cadre des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Conférence Rio +20, juin 2012). UN وكجزء من نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو + 20، المعقود في حزيران/يونيه 2012)، سيتم إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بأهداف التنمية المستدامة.
    5. Un groupe de travail à composition non limitée sur la coopération et l'assistance qui se réunira pendant une journée à l'occasion des réunions annuelles (actuellement la réunion d'experts) peut être créé. UN 5- يمكن إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالتعاون والمساعدة يجتمع لمدة يوم أثناء الاجتماعات السنوية (حالياً: اجتماع الخبراء).
    206. À la présente session, la Commission a décidé d'établir un groupe de travail à composition non limitée sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) sous la présidence de M. Kriangsak Kittichaisaree. UN 206- قررت اللجنة، في هذه الدورة، إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare) برئاسة السيد كريانغساك كيتيشايساري.
    1. Les mécanismes de suivi (à savoir le Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement et l'Expert indépendant chargé de faire rapport sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du droit au développement) établis par le Conseil économique et social dans sa décision 1998/269 sont devenus pleinement opérationnels avec la tenue de la première session du Groupe de travail en septembre 2000. UN 1- إن آلية المتابعة التي تتألف من فريق عامل مفتوح العضوية معني بالحق في التنمية، وخبير مستقل يقدم تقارير عن التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية، وهي الآلية التي أنشئت بمقتضى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/269، قد وضعت موضع التنفيذ الكامل بانعقاد الدورة الأولى للفريق العامل في أيلول/سبتمبر 2000.
    Rappelant sa décision 3/2 du 18 octobre 2006, dans laquelle elle a décidé qu'un groupe de travail à composition non limitée sur la coopération internationale constituerait un élément permanent de la Conférence, et sa décision 4/2 du 17 octobre 2008, dans laquelle elle a pris note des débats de fond détaillés que ce groupe de travail avait eus lorsqu'il s'était réuni au cours de la quatrième session de la Conférence, UN وإذ يستذكر مقرّره 3/2، المؤرّخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي قرّر فيه تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية معني بالتعاون الدولي ليكون عنصرا ثابتا من عناصر المؤتمر، ومقرّره 4/2، المؤرّخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الذي أحاط فيه علما بالمناقشات الموضوعية المتعمِّقة التي دارت في إطار ذلك الفريق العامل في اجتماعه الذي عُقد أثناء دورة المؤتمر الرابعة،
    480. À sa soixantième session, le Comité avait décidé d'examiner ses méthodes de travail à sa soixante et unième session et avait chargé M. Valencia Rodríguez, convocateur d'un groupe de travail à composition non limitée chargé de cette question, d'élaborer un document de travail et de le lui soumettre pour examen. UN 480- وفي الدورة الستين، قررت اللجنة إعادة النظر في أساليب عملها في دورتها الحادية والستين، وطلبت إلى السيد فالنسيا رودريغيِس، منظم اجتماعات فريق عامل مفتوح العضوية معني بهذه المسألة، أن يتولى إعداد ورقة عمل في هذا الشأن وأن يقدمها إليها لتنظر فيها.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fourni un appui au groupe de travail à composition non limitée chargé de rédiger un projet de protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à sa première session, tenue en février et mars 2004. UN 30 - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لفريق عامل مفتوح العضوية معني بوضع مشروع لبروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورته الأولى التي عقدت في شباط/فبراير - آذار/مارس 2004.
    Elle a orienté l'élaboration de lois et de politiques à l'échelle nationale et défini un cadre pour la coopération internationale, ce qui a notamment conduit à la constitution, en 2010, du Groupe de travail à composition non limitée chargé des droits fondamentaux des personnes âgées, en application de la résolution 65/182 de l'Assemblée générale. UN وقد وجّه الإعلان عملية وضع التشريعات والسياسات على الصعيد الوطني وشكّل إطاراً للتعاون الدولي أدّى إلى تحقيق جملة أمور منها إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالحقوق الإنسانية لكبار السن في عام 2010 عملاً بقرار الجمعية العامة 65/182.
    17. A l'issue du débat, le Comité a décidé, à sa 961e séance, de créer un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les mesures qui pourraient être prises pour prévenir les violations de la Convention et y répondre et a chargé l'un de ses membres, M. Régis de Gouttes, d'en assurer la coordination. UN ١٧ - ونتيجة للمناقشة، قررت اللجنة، في اجتماعها ٩٦١، إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالتدابير التي يمكن اتخاذها من أجل منع انتهاكات الاتفاقية، علاوة على الاستجابة لهذه الانتهاكات، وعينت أحد أعضائها، السيد ريجيس دي غوت، منسقا للفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus