"عامل مكون" - Traduction Arabe en Français

    • de travail composé
        
    Un document de travail sur la question a été établi par un groupe de travail, composé des personnes qui étaient alors membres du Sous-Comité d'accréditation. UN وأعد فريق عامل مكون من أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ورقة مناقشة عن هذا الموضوع.
    Un groupe de travail composé de juristes et de spécialistes de la langue et de la culture khmères a été chargé d'examiner les nouvelles versions avant leur mise au point définitive. UN وقد شكل فريق عامل مكون من مؤسسات وأفراد لديهم خبرة في المسائل القانونية وحقوق الإنسان ولغة الخمير وثقافة المنطقة لاستعراض الترجمات الجديدة قبل وضع الصيغة النهائية عليها.
    Pour appuyer cette enquête un Groupe de travail composé de personnel opérationnel, de personnel du siège et de membres des équipes d'appui aux pays, est en cours de formation. UN وأنشئ فريق عامل مكون من موظفين ميدانيين وموظفين في المقر إلى جانب أعضاء في أفرقة الخدمات التقنية القطرية لدعم هذه الدراسة.
    Le Conseil des ministres de la Communauté a constitué un groupe de travail composé de neuf Etats membres, chargé de mener les consultations, qui traitera le problème des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées ainsi que des migrations non enregistrées en Afrique australe. UN وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي.
    Le Conseil des ministres de la Communauté a constitué un groupe de travail composé de neuf États membres, chargé de mener les consultations, qui traitera le problème des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées ainsi que des migrations non enregistrées en Afrique australe. UN وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي.
    L'Administration a informé le Comité qu'un groupe de travail composé de représentants du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et du Bureau des ressources humaines serait mis sur pied pour réviser les instructions administratives en vigueur concernant les remboursements. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنه سيُنشأ فريق عامل مكون من موظفين من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومكتب إدارة الموارد البشرية لاستعراض الأوامر الإدارية الحالية المتعلقة برد التكاليف.
    Un groupe de travail composé de membres du Groupe de travail de coordination des statistiques sur la pêche de la FAO et coordonné par l'OPANO, est chargé de proposer d'éventuelles modifications à apporter à ce format afin de pouvoir l'utiliser à des fins d'évaluations et d'analyses scientifiques. UN وقد أوكلت إلى فريق عامل مكون من أعضاء في فرقة العمل المعنية بتنسيق الإحصاءات الخاصة بمصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، وبتنسيق من منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، مهمة اقتراح تعديلات على نموذج شمال المحيط الأطلسي بما يضمن فائدته لأغراض التقدير والأغراض العلمية.
    Un groupe de travail composé de représentants des juges, du Greffe et de l'administration a donc été créé et chargé de veiller à la mise en œuvre effective de toutes les mesures qui y étaient conseillées. UN واستجابة لذاك التقرير، أنشئ فريق عامل مكون من ممثلين عن القضاة وسجل المحكمة والإدارة بغية كفالة التنفيذ الفعال لجميع التوصيات الواردة في التقرير.
    Afin que ce dernier objectif puisse être atteint sans retard, il a proposé la création d'un groupe de travail composé de représentants du Secrétariat, de la Banque centrale iraquienne et des ministères iraquiens compétents. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف في الوقت المناسب، اقترحت الأمانة العامة تشكيل فريق عامل مكون من أعضاء في الأمانة العامة والمصرف المركزي للعراق والوزارات ذات الصلة في العراق.
    Mon bureau demandera au début de l'année 1999 au Gouvernement de la Republika Srpska de mettre en place un groupe de travail composé d'experts nationaux et internationaux qui serait chargé d'élaborer une législation analogue, en vue de soumettre celle-ci à l'Assemblée nationale d'ici à juillet 1999. UN وسيطلب مكتبي في أوائل عام ٩٩٩١ من حكومة جمهورية صربسكا إنشاء فريق عامل مكون من خبراء دوليين ووطنيين لوضع تشريع مماثل، بهدف تقديمه إلى الجمعية الوطنية قبل تموز/يوليه ٩٩٩١.
    L’Administration a indiqué qu’un groupe de travail composé de représentants de la Division des achats, de la Division de l’administration et de la logistique des missions et du Bureau des affaires juridiques avait été créé en vue de formuler des directives générales concernant le renouvellement des contrats. UN ٥٨ - وقالت اﻹدارة أنه قد أنشئ فريق عامل مكون من ممثلين عن شعبة المشتريات وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات ومكتب الشؤون القانونية لوضع مبادئ توجيهية عامة فيما يتعلق بتمديدات العقود.
    Un groupe de travail composé d'experts techniques de la COCOVINU a été constitué pour procéder à une première étude de la question et analyser les incidents dans lesquels les quantités d'agents biologiques et chimiques en cause étaient minimes. UN 8 - وعقد اجتماع لفريق عامل مكون من خبراء اللجنة لإعداد دراسة أولية بشأن هذه المسألة، ولاستعراض تاريخ الحوادث المتعلقة بالكميات الصغيرة من العوامل البيولوجية والكيميائية.
    Au nombre des faits récents enregistrés au sein du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale figurait la nomination d'un groupe de travail, composé de cinq membres, chargé d'examiner les situations dans le cadre de ses procédures d'alerte avancée et de mesures à prendre d'urgence. UN 9 - وشملت التطورات في لجنة القضاء على التمييز العنصري تعيين فريق عامل مكون من خمسة أعضاء للنظر في الأوضاع في ظل إجراءاتها السابقة المتعلقة بالإنذار المبكر والأعمال العاجلة.
    Un groupe de travail composé d'experts techniques de la COCOVINU a été constitué pour procéder à une première étude de la question, et récapituler les incidents dans lesquels les quantités d'agents biologiques et chimiques en cause étaient minimes. UN وقد عقد اجتماع لفريق عامل مكون من خبراء لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش لإعداد دراسة أولية بشأن هذه المسألة، ولاستعراض تاريخ الحوادث المتعلقة بالكميات الصغيرة من العوامل البيولوجية والكيميائية.
    79. Un groupe de travail composé de représentants de sept organes conventionnels a mis au point une approche commune des réserves aux instruments relatifs aux droits de l'homme et a discuté de cette question avec la Commission du droit international dans le cadre d'un séminaire spécial qui a eu lieu en mai 2007. UN 79- وقام فريق عامل مكون من ممثلين عن سبع هيئات معاهدات، بوضع نهج مشترك بشأن إبداء التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان ومناقشة المسألة مع لجنة القانون الدولي في حلقة دراسية خاصة عقدت في أيار/مايو 2007.
    Sur invitation de la Lituanie, un groupe de travail composé de représentants du Ministère de la politique sociale a pu, du 12 au 15 septembre 2011, se familiariser avec le système lituanien de fourniture aux personnes handicapées de moyens techniques et autres équipements nécessaires à la réadaptation. UN 346- وقام فريق عامل مكون من ممثلين لوزارة السياسة الاجتماعية في أوكرانيا، بدعوة من جمهورية ليتوانيا، بزيارة تعريفية إلى ليتوانيا، في الفترة من 12 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2011، اطلعوا خلالها على نظام توفير الوسائل التقنية وغير التقنية لإعادة التأهيل للأشخاص ذوي الإعاقة في ذلك البلد.
    52. Aux soixantehuitième, soixanteneuvième et soixantedixième sessions du Comité, un groupe de travail, composé de Mme Chanet, Le Vicomte Colville de Culross, M. Klein (Président) et M. Yalden, a examiné les moyens d'améliorer et de rendre plus efficace la procédure de présentation de rapports au Comité au titre de l'article 40. UN 52- وخلال الدورات الثامنة والستين والتاسعة والستين والسبعين للجنة، ناقش فريق عامل مكون من السيدة شانيه، واللورد كولفيل والسيد كلاين (الرئيس) والسيد يالدين الطرق المحتملة لتحسين إجراءات تقديم التقارير إلى اللجنة بموجب المادة 40 وزيادة كفاءتها.
    Un groupe de travail composé de représentants de divers organes de l'ONU s'emploie, avec l'aide d'une organisation non gouvernementale internationale, à perfectionner le site Web l'ONU et le monde des affaires : une nouvelle présentation et de nouveaux logiciels plus conviviaux et plus logiques ainsi qu'une plate-forme interactive permettront à l'ONU de mobiliser plus activement et de façon concertée les acteurs du secteur privé. UN ويعمل الآن فريق عامل مكون من عدد من هيئات الأمم المتحدة، بمساعدة من منظمة دولية غير حكومية، على تحسين موقع شبكة الإنترنت المعنون " الأمم المتحدة والأعمال التجارية " . وسيوفر تصميم موقع شبكة الإنترنت الجديد والبرمجيات الجديدة لغة ومنطقا سهل الاستعمال، فضلا عن منهاج تفاعلي يمكن للأمم المتحدة من خلاله المشاركة مشاركة فعالة ومتضافرة مع الجهات الفاعلة في قطاع الأعمال.
    Néanmoins, un groupe de travail composé de représentants du Comité A du Parlement national, du secrétariat qui a succédé à la Commission Accueil, vérité et réconciliation, du Centre international de justice transitionnelle, du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de la société civile a entamé les discussions sur l'institution proposée pour prendre le relais des deux commissions. UN ومع ذلك، بدأ فريق عامل مكون من اللجنة ألف التابعة للبرلمان الوطني والأمانة الفنية لما بعد لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة والمركز الدولي للعدالة الانتقالية ومفوضية حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني، مناقشات بشأن اقتراح إنشاء مؤسسة لمتابعة أعمال لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus