"عامل مهاجر" - Traduction Arabe en Français

    • travailleurs migrants
        
    • un travailleur migrant
        
    Elle cite en exemple l'aide récemment fournie à plus de 200 000 travailleurs migrants originaires de 54 pays pour fuir la Libye. UN وأحد هذه الأمثلة هو المساعدة المقدمة مؤخرا إلى ما يزيد عن 000 200 عامل مهاجر من 54 بلدا هربوا من ليبيا.
    On compte 214 millions de travailleurs migrants dans le monde pour 2010, dont 49 % sont des femmes. UN وكان هناك في عام 2010 حوالي 214 مليون عامل مهاجر دولي، 49 في المائة منهم من النساء.
    Même si la Namibie n'est pas partie à la Convention précitée, la législation du travail accorde la protection voulue aux travailleurs migrants qui occupent un emploi en Namibie. UN وحتى في حالة عدم وجود الاتفاقية المذكورة أعلاه، فإن قوانين العمل في ناميبيا كافية لتغطية أي عامل مهاجر يعمل في ناميبيا.
    Il serait très préoccupant, par exemple, qu'un travailleur migrant puisse être expulsé simplement parce qu'il a exprimé une opinion politique. UN وقد يكون من المقلق للغاية، مثلاً، أن يُطرد عامل مهاجر لمجرد تعبيره عن رأي سياسي.
    Au Ghana, lorsqu'un travailleur migrant en situation irrégulière est appréhendé, la mission de son pays est contactée. UN 48- إذا وجد أي عامل مهاجر في وضع غير نظامي في غانا، يتم الاتصال ببعثة بلده.
    Il n'est permis en aucun cas de détruire les passeports ou documents équivalents des travailleurs migrants ou des membres de leur famille. UN ولا يجوز، بأية حال من الأحوال، إعدام جواز سفر أو وثيقة معادلة لجواز سفر عامل مهاجر أو أحد أفراد أسرته.
    Il en résulte que 1,3 million de travailleurs migrants ont été inscrits et ont reçu, pour la plupart, des permis de travail, qui leur permettent d'avoir accès aux services de santé de base. UN وأسفر هذا عن تسجيل 3,1 مليون عامل مهاجر وعن إصدار أذونات عمل لمعظمهم تؤهلهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية.
    En 2012, 12 660 000 emplois avaient été créés en zone urbaine et 262 millions de travailleurs migrants des zones rurales avaient trouvé un emploi en ville. UN وفي عام 2012 استحدثت 12.66 مليون وظيفة في المناطق الحضرية وحصل 260 مليون عامل مهاجر من المناطق الريفية على وظائف في المدن.
    À la fin de 2006, le pays comptait 186 000 travailleurs migrants. UN وفي نهاية عام 2006، استضافت إسرائيل 000 186 عامل مهاجر.
    Amnesty International constate qu'en 2007, environ 20 000 travailleurs migrants auraient fui de chez leurs employeurs parce que leurs salaires ne leur avaient pas été versés ou en raison de la dureté de leurs conditions de vie. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه قد أفيد في عام 2007 عن أن حوالي 000 20 عامل مهاجر فروا من مشغليهم لأنهم لم يدفعوا لهم أجورهم أو بسبب أوضاعهم المعيشية القاسية.
    8. En cas d'expulsion de travailleurs migrants ou de membres de leur famille, les frais d'expulsion ne sont pas à leur charge. UN 8- في حالة طرد عامل مهاجر أو أحد أفراد أسرته، لا يتحمل أي منهم تكاليف الطرد.
    8. Le Comité se félicite de la régularisation de la situation de 700 000 travailleurs migrants dans l'État partie. UN 8- وترحب اللجنة بتسوية أوضاع 000 700 عامل مهاجر في الدولة الطرف.
    < < En cas d'expulsion de travailleurs migrants ou de membres de leur famille, les frais d'expulsion ne sont pas à leur charge. UN " في حالة طرد عامل مهاجر أو أحد أفراد أسرته، لا يتحمل أي منهم تكاليف الطرد.
    Travailleurs migrants: 43 400 personnes dont 31 321 hommes et 12 079 femmes. UN 459- وهناك 400 43 عامل مهاجر: 321 31 من الرجال، 079 12 من النساء.
    Le Comité se félicite de la régularisation de la situation de 700 000 travailleurs migrants dans l'État partie. UN 419- وترحب اللجنة بتسوية أوضاع 000 700 عامل مهاجر في الدولة الطرف.
    Un pont aérien humanitaire organisé conjointement par le HCR et l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) - ainsi que par les Etats - a facilité le retour rapide d'environ 144 000 travailleurs migrants vers leurs pays d'origine. UN ودعم جسر جوي للمساعدات الإنسانية شاركت في تنظيمه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة والدول العودة السريعة لحوالي 000 144 عامل مهاجر إلى بلدانهم الأصلية.
    Quand, en vertu de la législation en vigueur dans l'État d'emploi, les biens d'un travailleur migrant ou d'un membre de sa famille font l'objet d'une expropriation totale ou partielle, l'intéressé a droit à une indemnité équitable et adéquate. UN وإذا صودرت كلياً أو جزئياً ممتلكات عامل مهاجر أو ممتلكات فرد من أسرته، بمقتضى التشريع النافذ في دولة العمل، فإنه يحق للشخص المعني أن يتلقى تعويضاً عادلاً وكافياً.
    52. un travailleur migrant en règle ne peut être expulsé. UN 52- لا يمكن ترحيل عامل مهاجر إذا كان وضعه نظامياً.
    34. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles, en cas de résiliation de son contrat de travail, le permis de séjour d'un travailleur migrant devient nul et non avenu et l'intéressé n'a pas le droit de chercher un autre emploi. UN 34- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن رخصة إقامة عامل مهاجر يتم إنهاء عقده قبل التاريخ المحدد تصبح لاغية وأنه لا يحق للعمال المهاجرين البحث عن عمل بديل.
    15. Expliquer si et, le cas échéant, comment un travailleur migrant sous le coup d'un arrêté d'expulsion peut faire valoir les raisons pour lesquelles il ne devrait pas être expulsé, et si les recours contre les décisions d'expulsion ont un effet suspensif. UN 15- يرجى بيان إن كان بوسع عامل مهاجر صدر بحقه أمر بالطرد تقديم أسباب تعلل ضرورة عدم طرده وما هي الكيفية التي يمكنه اتباعها للقيام بذلك، وهل للطعن في قرارات الطرد أثر إيقافي.
    2. Lors de la détermination d'une peine pour une infraction commise par un travailleur migrant ou un membre de sa famille, il devrait être tenu compte de considérations humanitaires liées à la condition du travailleur migrant, notamment en ce qui concerne son permis de séjour ou son permis de travail. UN 2- تراعى، عند فرض أية عقوبة على فعل إجرامي ارتكبـه عامل مهاجر أو أحد أفراد أسرته، الاعتبارات الإنسانية المتصلـة بوضعـه، وخاصـة ما يتعلق منها بحقه في الإقامة أو العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus