On y explique comment la section de la communication nationale relative aux politiques et mesures doit être structurée, en préconisant l'établissement d'un tableau récapitulatif par secteur, de préférence à un tableau unique avec une colonne intitulée " secteur " . | UN | ويحبذ هذا المقترح وضع جدول موجز لكل قطاع بدلاً من جدول وحيد فيه عامود عنوانه `القطاع`. |
En outre, conformément à la demande exprimée durant la session de financement de 1999, qui a été suivie d'effet en 2000, une colonne mentionne les contributions par habitant en 2002. | UN | وإضافة إلى ذلك، وكما طُلب في اجتماع التمويل لعام 1999 ونُفد في عام 2000، فإن كل عامود يعبِّر عن المساهمات حسب الفرد في عام 2002. |
J'ai un poteau électrique dans le jardin qui gâche ma vue. | Open Subtitles | عامود كهربائي في حديقتي الخلفية يعيق الرؤية |
As-tu vu l'annonce pour des cours de guitare sur le poteau téléphonique ? | Open Subtitles | هل رأيتى دروس الجيتار الموقعة على عامود الهاتف ؟ |
La carte d’identité ne comporte aucune rubrique relative à la religion. | UN | لا يوجد عامود مخصص للدين في بطاقات الهوية الوطنية. |
Hier soir, une voiture volée s'est crashée dans un pylône téléphonique juste à côté de chez Trask. | Open Subtitles | ليلة أمس ، أحدهم سرق سيارة و صدم بها عامود التليفون على بعد مبانى قليلة من منزل تراسك |
15. Le 19 janvier 1993, à 11 h 40, des tirs d'armes anti-aériennes iraquiennes ont été entendus pendant 25 minutes au point de coordonnées 840-190 sur la carte de Halaleh, au nord de la borne frontière No 53/8. | UN | ٥١ - في الساعة ٠٤/١١ من يوم ٩١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ بدأت أسلحة عراقية مضادة للطائرات في إطلاق النار لمدة ٥٢ دقيقة عند اﻹحداثيات ٠٤٨-٠٩١ على خريطة هلالة شمالي عامود الحدود ٥٣/٨. |
Vos pinces ont accidentellement relié la boîte au mât? Il n'était pas censé mourir. | Open Subtitles | كانت حادثة كيابل الشحن بالصدفة ربطت نفسها من صندوق التيار إلى عامود الراية ؟ |
Une colonne de fumée noire à 5 kilomètres à l'intérieur des terres. | Open Subtitles | عامود من الدخان الأسود، على بعد 5 أميال من الجزيرة. |
Je vois. Et comment tu lèves ces poubelles sans colonne vertébrale ? | Open Subtitles | فهمت لكن كيف ترفع علب القمامه بدون عامود فقري؟ |
Les sièges du pouvoir ont changé à travers les siècles de même que chaque brique et chaque colonne. | Open Subtitles | وكما إنتقلت مراكز قوتنا.. على مر القرون، كذلك الحال بالنسبة لكل قطعة قرميد وكل عامود. |
Sa colonne " atouts" est en négatif. | Open Subtitles | لقد انخفض عامود مدّخراته بعد أن تمّت إدانته اليوم. |
Personne ne va croire qu'un poteau téléphonique courait en bas de la rue. | Open Subtitles | لا احد سيفكر في عامود الهاتف كان يهرول في الشارع |
Elle a la forme d'un restaurant. Elle est en haut d'un poteau très haut. | Open Subtitles | شكله كبوفيه الطعام وموضوع على عامود طويل |
Car ta caisse est enroulée autour d'un poteau comme un Banana Split géant et tu n'as pas d'airbags. | Open Subtitles | لأن سيارتك تحولت إلي قطعة عجين حول عامود إنارة، كقطعة عملاقة من حلوى الموز، وليست لديك وسائد هوائية بسيارتك |
J'ai travaillé sans répit pour un jour avoir la chance d'écrire un article dans la rubrique potins. | Open Subtitles | وعملتُ بجهد حتى سنحت لي الفرصة في يومٍ من الأيام أن أكتُب مقالاً في عامود النميمة. |
Un demi penny pour les filles, mais je suis sure qu'un homme avec sa propre rubrique peut mettre la main à la poche ? | Open Subtitles | نصف قرش للفتيات, لكني متأكدة بأن رجل له عامود خاص به بالصحيفة يمكنه تحمّل التبرع. |
Par ailleurs, un pylône d'une hauteur d'environ 20 mètres à été érigé au niveau des positions des forces d'occupation sur la colline de Ramita où des cubes de béton ont également été installés autour des positions. | UN | كما تم رفع عامود حديدي طوله حوالي 20 متر في مركز قوات الاحتلال في تلة رمتا، حيث تقوم أيضا رافعة بوضع مكعبات من الأسمنت المسلح في محيط المركز المذكور. |
1. Le 4 janvier 1993, à 11 h 40, deux autochtones iraquiens avec leur troupeau ont été observés traversant le no man's land pour y faire paître leur bétail au point de coordonnées 48-55 sur la carte de Sumar, au nord de la borne frontière No 44/7. | UN | ١ - في الساعة ٤٠/١١ من يوم ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، شوهد عراقيان من رجال القبائل يعبران بماشيتهما المنطقة الحرام لكي ترعى عند الاحداثيات العامة ٤٨-٥٥ على خريطة سمر، شمالي عامود الحدود ٤٤/٧. |
Ne sous-estimez pas la décision de Hearst et de son cabinet de mettre votre tête au sommet d'un mât pour que toute l'île la voie. | Open Subtitles | فيكتور لا تستخف بالأمر000 فالقرار في يد هنري هيرست و مؤسستة القانونية000 لقطع رأسك و تعليقها علي عامود |
La seule scène sur laquelle tu vas sauter à une barre de strip-tease. | Open Subtitles | المسرح الوحيد الذي سوف تقفزين عليه سيكون هناك عامود تعر فيه |
Les journaux nationaux consacrent aussi une chronique régulière aux questions relatives aux femmes. | UN | ويخصص عامود منتظم في الصحف الوطنية لقضايا المرأة. |