Il y a deux ans, à la session d'octobre de ce Comité exécutif, j'ai prédit le début d'une décennie du rapatriement librement consenti. | UN | لقد توسمت منذ عامين في هذه اللجنة التنفيذية بداية عقد للعودة الطوعية للوطن. |
À cet égard, la délégation ukrainienne apprécie à leur juste valeur les décisions prises par la conférence pour les annonces de contributions convoquée il y a deux ans à New York. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفد بـــــلادي حق التقدير قرارات مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقـــد قبل عامين في نيويورك. |
Au lieu de perdre deux ans à solliciter des avis sur la question, le secrétariat pourrait se mettre immédiatement à la tâche. | UN | وبدلا من إمضاء عامين في جمع اﻵراء بشأن الموضوع، ينبغي أن تبدأ اﻷمانة عملها فورا. |
J'ai passé deux ans dans la rue, et sans votre association, je ne serais pas là ou j'en suis actuellement. | Open Subtitles | قضيت عامين في الشوارع و لولا مُنظمة أسرتك لم أكن لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم |
J'ai passé deux ans dans la rue, et sans votre association, je ne serais pas là ou j'en suis actuellement. | Open Subtitles | قضيت عامين في الشوارع و لولا مُنظمة أسرتك لم أكن لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم |
Elle a passé deux ans en détention pour s'être défendue. | Open Subtitles | أمضت عامين في حجز الأحداث لدفاعها عن نفهسا |
Des déclarations générales au titre du groupe 1 (armes nucléaires) sont faites par les représentants du Qatar et de Cuba. | UN | وأدلى ممثلا قطر وكوبا ببيانين عامين في إطار المجموعة 1 (الأسلحة النووية). |
Après deux ans à la tête de ce groupe, Wasim Mir est devenu Secrétaire du Conseil du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et Chef des communications internes. | UN | وبعد أن أمضى عامين في رئاسة وحدة الجزاءات، أصبح سكرتيرا في مجلس وزارة الخارجية والكومنولث ورئيسا للاتصالات الداخلية. |
C'était en novembre, il y a deux ans, à Mumbai. | Open Subtitles | كان ذلك قبل عامين في نوفمبر , مومباي |
T'as passé deux ans à faire des rondes, à faire le propre. | Open Subtitles | لقد أمضيت عامين في الدوريّات لا ترتكب أي خطأ |
Vous n'étiez pas fatiguée il y a deux ans à Cato, dans le Missouri. | Open Subtitles | أنت لم تكن متعبة جدا طوال حياتك قبل عامين في كاتو ولاية ميسوري |
7. Il y a deux ans, à la session d'octobre de ce Comité exécutif, j'ai prédit le début d'une décennie du rapatriement librement consenti. | UN | ٧ - لقد توسمت منذ عامين في هذه اللجنة التنفيذية بداية عقد للعودة الطوعية للوطن. |
De 1998 à 2000, le taux de prévalence est passé de 4 à 20 % à Goma, dans la partie orientale du pays, et il a également doublé en deux ans à Matadi et à Lubumbashi. | UN | وارتفع معدل الإصابة في غوما في الفترة من عام 1998 إلى عام 2000 بنسبة تتراوح بين 4 و 20 في المائة في المناطق الداخلية من البلاد. وقد تضاعف في عامين في مدينتي ماتادي ولوبوباشي. |
Il a également fallu près de deux ans à l'Éthiopie pour tenter de réparer les dommages causés par ce crime et cette folie commis par les dirigeants érythréens qui ne sont comptables envers personne et ne manifestent aucune sagesse. | UN | ولقد أنفقت إثيوبيا كذلك قرابة عامين في محاولاتها الرامية إلى التقليل من الأضرار الناجمة عن تلك الجريمة وعن الحماقة التي ارتكبتها قيادة إريتريا - وهي قيادة لا تتمتع لا بروح المسؤولية ولا بالحكمة. |
Selon de récentes statistiques, les téléphones portables ont actuellement un cycle de vie inférieur à deux ans dans les pays développés. | UN | ووفقاً للإحصاءات الأخيرة، فإن للهواتف المحمولة الآن دورة حياة لا تتجاوز عامين في البلدان المتقدمة. |
Les objectifs fixés il y a deux ans dans la Déclaration du Millénaire constituent un véritable espoir pour la communauté internationale. | UN | إن الأهداف التي وضعت منذ عامين في إعلان قمة الألفية تمثل الأمل الحقيقي للمجتمع الدولي. |
Certaines d'entre elles y ont passé plus de deux ans dans des circonstances terribles. | UN | وبعض هؤلاء اﻷشخاص قد أمضوا أكثر من عامين في ظروف رهيبة. |
D'autres ont été détenus pendant deux ans en attendant que leur procès s'achève. | UN | وهناك آخرون محتجزون منذ عامين في انتظار انتهاء محاكمتهم. |
Cela fait beaucoup de temps à lire des tweets pour un gars qui prétend qu'il ne pas utiliser Twitter, ou qui a passé deux ans en prison. | Open Subtitles | هذا وقت كبير لقراءة التغريدات لشخص يدعي بأنه لا يستخدم تويتر , أو الذي قضى عامين في السجن |
Des déclarations générales au titre du groupe 1 (Armes nucléaires) sont faites par les représentants de l'Espagne et de Cuba. | UN | وأدلى ممثلا إسبانيا وكوبا ببيانين عامين في إطار المجموعة 1 (الأسلحة النووية). |
Il y a bientôt deux ans, au cours de la nuit du 22 novembre, les forces de police de San Francisco ont reçu un appel anonyme qui les a conduits à se rendre sur les lieux d'un possible quadruple meurtre. | Open Subtitles | تقريبًا منذ عامين في ليلة يوم 22 نوفمبر تلقى قسم شرطة سان فرانسيسكو مكالمة مجهولة والتي قادتهم إلى التحقيق |
Le gouvernement a signalé que Zhang Lin avait été condamné, en 1989, à deux ans de prison pour agitation. | UN | وذكرت الحكومة أن زانغ لين صدر عليه حكم بالسجن لمدة عامين في عام ٩٨٩١ بتهمة إثارة الشغب. |
Elle a fait valoir qu'un délai non justifié de deux ans pour rendre un jugement écrit constituait un déni de justice. | UN | وتجادل بالقول إن التأخير غير المبرَّر الذي امتد عامين في إصدار حكم كتابةً هو بمثابة إنكار العدالة. |