"عامين ونصف العام" - Traduction Arabe en Français

    • deux ans et demi
        
    • deux années et demie
        
    Depuis deux ans et demi, on nous dit que nous devons aller jusqu'au bout de l'arc-en-ciel, jusqu'à la paix. UN وقد قيل لنا طوال عامين ونصف العام حتى اﻵن إننا يجـــب أن نسلك الطريــق حتى نهاية قوس قزح، نحو السلم.
    Il y a deux ans et demi, plus de 300 de leurs descendants se sont réunis pour fêter 150 ans d'histoire dans les îles Falkland. UN وقبل عامين ونصف العام اجتمع أكثر من ٣٠٠ من أحفادهم ليحتفلوا بتاريخ عمره ١٥٠ سنة في جزر فوكلاند.
    Le Conseil ne doit pas permettre, deux ans et demi plus tard, un autre Vukovar. UN إن على مجلس اﻷمن ألا يسمح بتكرار مأساة فوكوفار بعد مضي عامين ونصف العام.
    Dans deux affaires de meurtres, les accusés avaient été placés en détention, parfois pendant deux ans et demi. UN وفي قضيتي قتل، ظل المدعى عليهم رهن الاحتجاز لفترة تصل إلى عامين ونصف العام.
    deux années et demie de consultations intensives ont mené au Traité d'interdiction complètes des essais nucléaires qui est maintenant ouvert à la signature. UN وقد أدت المفاوضات المكثفة على مدى عامين ونصف العام إلى إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي فتح اﻵن باب التوقيع عليها.
    Voilà plus de deux ans et demi qu'il a été placé en détention provisoire. UN وظل محتجزاً رهن التحقيق لأكثر من عامين ونصف العام.
    Lors de mon entrée en fonctions il y a deux ans et demi, j'ai entrepris ma politique du rayon de soleil à la recherche de la paix intercoréenne, de la réconciliation et de la coopération. UN وعند تنصيبي قبل عامين ونصف العام شرعت في سياستي الوضاءة سعيا إلى السلام والمصالحة والتعاون بين الكوريتين.
    La carte régionale de la désertification sera terminée dans deux ans et demi. UN وسيكتمل وضع خريطة التصحر الإقليمية في غضون عامين ونصف العام.
    94. La carte régionale de la désertification sera réalisée en deux ans et demi. UN 94- وسيستكمل وضع خريطة التصحر الاقليمية في غضون عامين ونصف العام.
    Toutefois, le groupe des garderies du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports a été chargé de coordonner l'administration de toutes les crèches pour enfants de moins de deux ans et demi. UN بيد أن وحدة الرعاية النهارية التابعة لوزارة الشباب والتنمية الاجتماعية قد أعطيت مسؤولية تنسيق إدارة جميع مراكز الرعاية النهارية للأطفال الذين تتراوح أعمارهن بين عامين ونصف العام وخمسة أعوام.
    L'examen à mi-parcours a évalué et analysé la situation après deux ans et demi d'exécution. UN وقد أجري استعراض منتصف المدة من أجل تقييم الوضع وتحليله بعد مرور عامين ونصف العام على تنفيذ المشروع.
    Enver Hadžihasanović et Amir Kubura ont été condamnés respectivement à cinq ans et à deux ans et demi d'emprisonnement. UN وحكم على هادزيسانوفيتش بالسجن 5 سنوات وعلى كوبورا بالسجن لمدة عامين ونصف العام.
    Il conteste également qu'une durée de deux ans et demi soit excessive pour trancher un recours. UN كما أنها ترفض القول بأن عامين ونصف العام إفراط في التأخير بغية الاستماع الى الاستئناف.
    Il constate avec préoccupation que près de deux ans et demi après une élection, la décision concernant le droit d’une personne de siéger au Parlement n’a toujours pas été prise. UN ويقلقها أن البت قضائيا في حق شخص في أن يشغل مقعدا في البرلمان يتأخر نحو عامين ونصف العام بعد إجراء الانتخابات.
    Certains étaient entreposés depuis plus de deux ans et demi. UN وبلغ الحد الأقصى للانتظار حتى ذلك الوقت ما يزيد على عامين ونصف العام.
    Quant à l'amélioration des méthodes de gestion, deux ans et demi après qu'elle avait été entreprise, elle était devenue partie intégrante de toutes les activités de l'UNICEF et serait examinée, si nécessaire, dans divers rapports au Conseil d'administration. UN أما عن التفوق اﻹداري بعد عامين ونصف العام فقد أصبح برنامج التفوق اﻹداري جزءا أساسيا من جميع أعمال اليونيسيف وسوف يناقش حسب الاقتضاء في مختلف التقارير المقدمة إلى المجلس.
    Quant à l'amélioration des méthodes de gestion, deux ans et demi après qu'elle avait été entreprise, elle était devenue partie intégrante de toutes les activités de l'UNICEF et serait examinée, si nécessaire, dans divers rapports au Conseil d'administration. UN أما عن التفوق اﻹداري بعد عامين ونصف العام فقد أصبح برنامج التفوق اﻹداري جزءا أساسيا من جميع أعمال اليونيسيف وسوف يناقش حسب الاقتضاء في مختلف التقارير المقدمة إلى المجلس.
    Après deux ans et demi d'efforts intenses, éminemment guidés tour à tour par les représentants du Mexique, de la Pologne et des Pays-Bas, le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires avait épuisé ses possibilités de négocier. UN وبعد عامين ونصف العام من الجهود المكثفة التي ترأسها على التوالي ممثلو المكسيك وبولندا وهولندا، وصلت اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية إلى نهاية مفاوضاتها.
    Il s'est aussi abstenu de mentionner que des milliers de réfugiés désireux de rentrer au Rwanda ont été tués par leurs concitoyens extrémistes qui les ont gardés en otages dans des camps pendant deux ans et demi. UN كما لم يذكر أيضا أن آلافا من اللاجئين الذين أرادوا العودة إلى رواندا قتلوا على أيدي مواطنيهم المتطرفين الذين أبقوهم رهائن في مخيمات على مدى عامين ونصف العام.
    Depuis près de 20 ans, la République islamique d'Iran conduit un programme clandestin de développement d'armes nucléaires et, après deux années et demie d'enquêtes menées par l'AIEA, ne collabore toujours pas pleinement. UN وأشار أيضا إلى أن جمهورية إيران الإسلامية تدير خفية على مدى عقدين تقريبا برنامجا لصنع أسلحة نووية وما زالت لا تتعاون بشكل كامل بعد عامين ونصف العام من تحقيقات الوكالة.
    Depuis près de 20 ans, la République islamique d'Iran conduit un programme clandestin de développement d'armes nucléaires et, après deux années et demie d'enquêtes menées par l'AIEA, ne collabore toujours pas pleinement. UN وأشار أيضا إلى أن جمهورية إيران الإسلامية تدير خفية على مدى عقدين تقريبا برنامجا لصنع أسلحة نووية وما زالت لا تتعاون بشكل كامل بعد عامين ونصف العام من تحقيقات الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus