Répartition par sexe des fonctionnaires ayant des contrats d'un an ou plus Variation en points de pourcentage (2009-2011) | UN | توزيع الترقيات بين الجنسين بالنسبة للعقود القائمة لمدة عام أو أكثر |
ii) Augmentation du pourcentage des femmes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur nommées pour 1 an ou plus | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في الفئة الفنية لمدة عام أو أكثر |
ii) Augmentation du pourcentage de femmes nommées à des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur pour un an ou plus | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في الفئة الفنية وما فوقها لمدة عام أو أكثر |
Plusieurs chefs de partis politiques ethniques ont été arrêtés et condamnés à des peines d'emprisonnement extraordinairement longues (cent ans ou plus). | UN | واحتُجز العديد من زعماء الأحزاب السياسية الإثنية، وحُكم عليهم بمُدد سجنٍ قاسية إلى حدٍّ غير معقول بلغت 100 عام أو أكثر. |
Or, dans son calcul du manque à gagner, Enka n'a pas tenu compte des coûts supplémentaires qu'aurait occasionnés la poursuite de son activité de construction dans cette région éloignée, pendant une ou plusieurs années, après la date d'achèvement des travaux prévue dans la soumission. | UN | غير أن تقدير الشركة لخسارة اﻷرباح لا يراعى فيه التكاليف اﻹضافية التي كانت ستتكبدها الشركة في الابقاء على عمليات التشييد في هذه المنطقة الجغرافية النائية لمدة عام أو أكثر بعد تاريخ الانجاز الذي يستند إليه العطاء. |
Femme disparue, blanche, il y a un an ou plus. Vous connaissez son âge ? | Open Subtitles | إمرأة بيضاء مفقودة منذ عام أو أكثر هل تعرف كم عمرها؟ |
Prie le Secrétaire général d'indiquer dans son rapport sur la composition du Secrétariat le nombre total de fonctionnaires titulaires d'un contrat d'un an ou plus, indépendamment de la source de financement | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره عن تكوين الأمانة العامة بشكل تدريجي العدد الإجمالي للموظفين المتعاقد معهم لمدة عام أو أكثر بصرف النظر عن مصادر التمويل. |
Dans l'attente de l'examen par l'Assemblée générale des initiatives de réformes de gestion formulées par le Secrétaire général, le Département des opérations de maintien de la paix propose d'utiliser la série 100 pour les engagements de membres de personnel des missions remplissant des fonctions indispensables pour une période d'un an ou plus. | UN | وفي انتظار نظر الجمعية العامة في مبادرات الأمين العام للإصلاح الإداري، تقترح إدارة عمليات حفظ السلام استخدام عقود المجموعة 100 للتعيينات في البعثات التي تستمر الحاجة إليها لمدة عام أو أكثر. |
Il a rappelé que, à sa connaissance, le problème évoqué était le premier que posait la réglementation depuis un an ou plus. | UN | وأشار إلى أنه، بحسب أفضل ما لديه من معلومات، هذه أول مشكلة تثار فيما يتعلق ببرنامج وقوف السيارات الدبلوماسية منذ عام أو أكثر. |
Je prends un autre gâteau ? - Probablement un an ou plus. | Open Subtitles | عام أو أكثر ربما - ما هذا عند مفصل الكف ؟ |
Mais ça peut prendre un an, ou plus. | Open Subtitles | للأسف قد يستغرق هذا عام أو أكثر |
Certains d'entre eux squattent depuis un an ou plus. | Open Subtitles | بعض منهم كان يجلس لمدة عام أو أكثر |
Les organismes publics, les banques centrales, les institutions publiques de crédit et les agences de cotation pourraient aider, mais ils préfèrent souvent observer un pays pendant un an ou plus pour s'assurer qu'il se conforme au programme fixé avant de réviser leur évaluation. | UN | وفي مقدور الوكالات الرسمية والبنوك القائمة بالتنظيم ووكالات الائتمان الرسمية والتصنيف القائمة أن تساعد على ذلك، ولكنها تقوم في بعض اﻷحيان برصد امتثال البلد لبرنامج ما لمدة عام أو أكثر قبل أن تنقح تقديراتها. |
Le Comité consultatif souligne en outre que le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines a informé la Cinquième Commission le 6 décembre 1996 qu'au 31 octobre 1996, on comptait 8 572 fonctionnaires titulaires d'un engagement d'une durée d'un an ou plus recrutés sur les 10 021 postes inscrits au budget ordinaire. | UN | وعلاوة على ذلك تشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية، أبلغ اللجنة الخامسة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بأن عدد الموظفين المعينين بعقود لمدة عام أو أكثر بلغ ٥٧٢ ٨ موظفا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ مقابل ٠٢١ ١٠ وظيفة مأذونا بها في الميزانية العادية. |
c) L'augmentation de la proportion de femmes nommées à des postes d'administrateur ou de rang supérieur pour un an ou plus; | UN | (ج) وبازدياد نسبة النساء بين موظفي الفئتين الفنية وما فوقها المعينين بعقود لمدة عام أو أكثر. |
Ceux qui ont quinze ans ou plus se battront en Hongrie. | Open Subtitles | كل من عمره 15 عام أو أكثر سوف يقاتل في المجر |
Pour la première fois en 100 ans ou plus, pratiquement tous les pays du G-8 connaîtront une croissance négative de leur produit intérieur brut (PIB) en 2009. | UN | لأول مرة في غضون مائة عام أو أكثر ستبلغ جميع بلدان مجموعة الثمانية تقريبا عن نمو سلبي في إجمالي الناتج المحلي لعام 2009. |
En outre, dans son calcul du manque à gagner, Hidrogradnja ne tient pas compte des coûts supplémentaires qu'aurait occasionnés la poursuite de ses travaux de construction dans cette région éloignée, pendant une ou plusieurs années, après la date d'achèvement prévue dans la soumission. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يأخذ احتساب الشركة للكسب الفائت في الحسبان التكاليف اﻹضافية التي كانت ستتكبدها في صيانة عمليات التشييد في هذه المنطقة الجغرافية النائية لمدة عام أو أكثر بعد تاريخ الانتهاء الذي قام عليه العطاء. |
Or, dans son calcul du manque à gagner, Enka n'a pas tenu compte des coûts supplémentaires qu'aurait occasionnés la poursuite de son activité de construction dans cette région éloignée, pendant une ou plusieurs années, après la date d'achèvement des travaux prévue dans la soumission. | UN | غير أن تقدير الشركة لخسارة اﻷرباح لا يراعى فيه التكاليف اﻹضافية التي كانت ستتكبدها الشركة في الابقاء على عمليات التشييد في هذه المنطقة الجغرافية النائية لمدة عام أو أكثر بعد تاريخ الانجاز الذي يستند إليه العطاء. |
En 1996, le programme a été étendu aux personnes qui perçoivent depuis un an au moins une pension de veuve ou des prestations équivalentes. | UN | وفي عام ١٩٩٦، تم توسيع نطاق أهلية الالتحاق بالبرنامج بحيث شمل من يتلقى استحقاقات لمدة عام أو أكثر من المستفيدين من برنامج اﻷغراض المنزلية أو اﻷرامل. |
a) La Conférence des Parties pourrait décider qu'une Partie qui a un arriéré de contributions d'une année ou plus ne pourrait pas : | UN | (أ) ربما يقرر مؤتمر الأطراف أن الأطراف التي ظل عليها متأخرات لمدة عام أو أكثر غير مؤهلة لما يلي: |
ii) Augmentation du pourcentage de femmes nommées à des postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur pour une durée minimale d'une année | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في الفئة الفنية وما فوقها لمدة عام أو أكثر |