"عام بعد" - Traduction Arabe en Français

    • an après
        
    • année par la suite
        
    • année après
        
    • général après
        
    • générale après
        
    • ans après
        
    • public après
        
    • l'année suivant
        
    • après année
        
    Tu sais, Pam n'a plus bu pendant un an après ça. Open Subtitles كما تعلمون، لم تشرب بام لمدة عام بعد ذلك
    M. Polay avait été aussi tenu au secret pendant un an après sa condamnation, sans avoir le droit de recevoir des visites ou du courrier. UN وفُرضت على السيد بولاي أيضا العزلة لمدة عام بعد إدانته، وذلك بحرمانه من تلقي الزيارات والرسائل.
    12. Prie également la Directrice exécutive de lui faire rapport à sa session annuelle de 2001 et chaque année par la suite, sur l'élaboration et l'amélioration du plan de financement pluriannuel; UN 12 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن توافي المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001 وكل عام بعد ذلك بتقرير عن عملية وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات وصقله؛
    12. Prie également le Directeur exécutif de lui faire rapport à sa session annuelle de 2001, et chaque année par la suite, sur l'élaboration et l'amélioration du plan de financement pluriannuel; UN 12 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن توافي المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001 وكل عام بعد ذلك بتقرير عن عملية وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات وصقله؛
    Des réparations sont nécessaires chaque année après les tempêtes hivernales. UN ويتعين إجراء إصلاحات كل عام بعد عواصف الشتاء.
    Le représentant de la Malaisie fait une déclaration d'ordre général après le vote. UN وأدلى ممثل ماليزيا ببيان عام بعد التصويت.
    Déclaration générale après le vote UN بيان عام بعد التصويت
    C'est seulement un an après avoir rejoint le bureau du shériff que j'ai pu revêtir mon uniforme sans me sentir déguisé. Open Subtitles مضى عام بعد أول إنضمام لقسم العمدة وأعيد ثيابي لأشعر أنني أرتدي زياً
    Ils demandent généralement réparation au titre du manque à gagner pendant cette période et, dans certains cas, jusqu'à un an après la date de la libération du Koweït. UN ويلتمس أصحاب المطالبات هؤلاء بصورة عامة تعويضاً عن فوات الأرباح خلال تلك الفترة وفي بعض الحالات، خـلال فترة تمتد حتى عام بعد تاريخ تحرير الكويت.
    Les personnes politiquement exposées continuaient d'être considérées comme telles pour une période maximale d'un an après la cessation de leur activité, et ce statut s'étendait aux membres de leur famille proche et à leur proche entourage. UN ويستمر تصنيف الشخص ضمن فئة كبار المسؤولين والمقربين منهم حتى انقضاء عام بعد تركه وظيفته، ويسري ذلك على أفراد عائلته المباشرة والمقربين منه.
    VI. Forum de l'énergie de Vienne 2013: " Un an après Rio+20: l'avenir énergétique que nous voulons " UN سادساً- منتدى فيينا للطاقة 2013: " عام بعد مؤتمر ريو+20: مستقبل الطاقة الذي نريده "
    Près d'un an après le changement anticonstitutionnel intervenu à Madagascar, le processus de sortie de crise reste toujours dans l'impasse. UN 21 - ظلت عملية الخروج من الأزمة متعثرة لما يقرب من عام بعد تغيير حكومة مدغشقر على نحو غير دستوري.
    12. Prie également le Directeur exécutif de lui faire rapport à sa session annuelle de 2001, et chaque année par la suite, sur l'élaboration et l'amélioration du plan de financement pluriannuel; UN 12 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن توافي المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2001 وكل عام بعد ذلك بتقرير عن عملية وضع الإطار التمويلي المتعدد السنوات وصقله؛
    " Qu'en 1947 et chaque année par la suite, l'Assemblée générale, lors de sa session ordinaire, nommera un commissaire aux comptes qui entrera en fonctions le 1er juillet de l'année suivante pour une durée de trois ans. " UN " تعين الجمعيـة العامـة في عـام ٧٤٩١، وفي كـل عام بعد ذلك، في دورتها العادية مراجع حسابات يتولى مهام منصبه لفترة ثـلاث سنـوات تبـدأ في ١ تموز/يوليه من العام التالي " .
    " Qu'en 1947 et chaque année par la suite, l'Assemblée générale, lors de sa session ordinaire, nommera un commissaire aux comptes qui entrera en fonctions le 1er juillet de l'année suivante pour une durée de trois ans. " UN " تعين الجمعيـة العامـة في عـام ٧٤٩١، وفي كـل عام بعد ذلك، في دورتها العادية مراجع حسابات يتولى مهام منصبه لفترة ثـلاث سنـوات تبـدأ في ١ تموز/يوليه من العام التالي " .
    La résolution dispose qu'en 1947, et chaque année par la suite, l'Assemblée générale, lors de sa session ordinaire, nommera un commissaire aux comptes qui entrera en fonctions le 1er juillet de l'année suivante pour une durée de trois ans. UN وينص هذا القرار على أنه ينبغي للجمعيـــة العامـة أن تعين فــــي عـام 1947، وفي كـل عام بعد ذلك، في دورتها العادية، مراجع حسابات يتولى مهـــام منصبه لفترة ثـلاث سنـوات تبـدأ في 1 تموز/ يوليه من العام التالي.
    Ça commence par une minuscule petite lumière, devenant plus brillante année après année, une conscience lente dont j'ai été paralysé. Open Subtitles يبدأ الأمر كبصيص ضوء، ثم يزيد ضويًّا عام بعد عام وعي بطيء بكوني مشلولًا مدفونًا في عقلي.
    année après année, nous combattîmes sous les murs de Troie. Open Subtitles عام بعد عام ونحن نحارب تحت أسوار طروادة
    Déclaration d'ordre général après le vote UN بيان عام بعد التصويت
    Le représentant de Cuba fait une déclaration générale après le vote. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان عام بعد التصويت.
    Il paraît qu'elle aurait pu se compromettre dans une activité orale avec eux il y a 20 ans après leur concert ici. Open Subtitles اكتشفت الآن أنه من المحتمل أنها قامت بنوع من الأنشطة الفموية معهم قبل 20 عام بعد أن أدوا عرضًا هنا.
    6. M. Pouriya Habibi et Mme Simin Mokhtari, originaires de Téhéran, ont été arrêtés le 27 janvier 2008 dans un parc public après avoir été fouillés par des agents qui ont découvert qu'ils étaient en possession d'un livre sacré bahaï et d'une carte donnant des informations détaillées sur une émission de radio bahaïe en farsi. UN 6- وألقي القبض على السيد بوريا حبيبي والسيدة سيمين مختاري، وهما من طهران، يوم 27 كانون الثاني/يناير 2008 في متنزه عام بعد قيام مسؤولين بتفتيشهما والعثور معهما على كتاب به نصوص بهائية مقدسة وبطاقة مدون عليها تفاصيل برنامج بهائي يذاع باللغة الفارسية.
    2. Les États parties s'engagent à présenter un rapport dans l'année suivant l'entrée en vigueur de la Convention dans l'État intéressé, puis, au minimum tous les quatre ans. UN ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف بتقديم تقرير أولي في غضون عام بعد سريان الاتفاقية على الدولة المعنية، ثم بعد أربع سنوات على اﻷقل بعد ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus