"عام حول" - Traduction Arabe en Français

    • public sur
        
    • générale sur
        
    • général s'est fait sur
        
    La présentation du rapport vise à améliorer la transparence et à faciliter la tenue d'un débat public sur cette question. UN ويهدف تقديم التقرير إلى زيادة الشفافية وتيسير فتح نقاش عام حول هذه المسألة.
    Il recommande la tenue d'un débat public sur la question de la définition de l'identité nationale. UN يوصي بعقد نقاش عام حول مسألة تعريف الهوية الوطنية.
    Son but est d'encourager la tenue d'un débat public sur cette question. UN وإن هدفها هو تشجيع إجراء نقاش عام حول المسألة.
    Une délégation souhaite-t-elle faire une observation générale sur le groupe 1, < < Armes nucléaires > > ? UN هل يرغب أحد الوفود بالإدلاء بتعقيب عام حول المجموعة 1 عن الأسلحة النووية؟
    Je donne tout d'abord la parole au représentant de la République de Corée qui souhaite faire une déclaration générale sur ce groupe de questions. UN أعطي الكلمة أولا لممثل جمهورية كوريا الذي يرغب في تقديم بيان عام حول هذه المجموعة.
    7. Un accord général s'est fait sur les points suivants : UN 7 - كان هناك اتفاق عام حول النقاط التالية فيما يتعلق بمشروع المادة 4:
    Il existe dans le pays un débat public sur les avantages de l'ouverture aux investissements étrangers dans le secteur du commerce de détail. UN ويدور في البلد نقاش عام حول فوائد فتح مجال تجارة التجزئة أمام الاستثمار الأجنبي.
    Elle a été adoptée en décembre 1994 à l'issue d'un débat public sur les avantages et inconvénients du projet de Constitution organisé dans tout le pays, faisant ainsi de ce projet la première Constitution populaire du pays. UN وتم اعتماد الدستور بعد نقاش عام حول مزايا ومساوئ مشروع الدستور في جميع أرجاء البلد، مما جعله أول دستور شعبي للبلد.
    Le Centre pour les droits de l'homme a également participé à un débat public sur le projet de loi avec la présidence par intérim de l'Assemblée nationale, le chargé de mission du HCR et une organisation non gouvernementale. UN وشارك مركز حقوق الانسان أيضا في منبر عام حول مشروع القانون وذلك إلى جانب رئيس الجمعية الوطنية باﻹنابة، والقائم بأعمال بعثة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإحدى المنظمات غير الحكومية.
    Il a, par exemple, recommandé la tenue d'un débat public sur la question de la définition de l'identité nationale. UN 71 - وعلى سبيل المثال، أوصى المقرر الخاص بإجراء نقاش عام حول مسألة تعريف الهوية الوطنية.
    Le Comité engage aussi l'État partie à promouvoir un dialogue public sur les choix que font les filles et les femmes en matière d'éducation et sur les possibilités et les chances qui leur sont ensuite offertes sur le marché du travail. UN كما أنها تحث الدولة الطرف على تشجيع قيام حوار عام حول الاختيارات التعليمية للفتيات والنساء، وما يترتب عليها من فرص في سوق العمل.
    La Fédération entend ouvrir un débat public sur la question de l'âge de la majorité pénale, mais les pouvoirs publics n'ont à l'heure actuelle aucun mandat pour modifier la situation; les recommandations à cet égard ne sont donc pas acceptées. UN وبينما يعتزم الاتحاد فتح نقاش عام حول مسألة سن المسؤولية الجنائية، لا توجد حالياً أي ولاية عامة لإحداث تغيير وبالتالي فإن التوصيات المتعلقة بهذا الموضوع غير مقبولة.
    À cet égard, elles avaient décidé, dans un premier temps, d'accepter la recommandation 100.91 qui leur avait été faite de prendre des mesures pour favoriser et faciliter la sensibilisation de la population et de tenir un débat ouvert et public sur des questions religieuses. UN وقد قررت كخطوة أولى في هذا الصدد أن تقبل التوصية 100-91 التي تقترح خطوات ينبغي اتباعها لتشجيع وتيسير تنظيم حملات توعية ونقاش عام حول المسائل الدينية.
    43. Cette constatation est illustrée par l'affaire Jersild, dans laquelle la Cour européenne des droits de l'homme a estimé que la diffusion d'un programme télévisé contenant des propos haineux proférés par des extrémistes racistes ne pouvait être mise en cause car l'intention du producteur était de susciter un débat public sur la question. UN 43- وهذه النقطة توضحها قضية جرزيلد التي رأت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن بث برنامج تلفزيوني على الهواء ينطوي على تصريحات تحرض على الكراهية صادرة عن متطرفين عنصريين إنما هو تعبير يتمتع بالحماية لأن نية مخرج البرنامج كانت تتمثل في إثارة نقاش عام حول هذه المسألة.
    Au cours de la période à l'examen, le HautCommissariat a tenu des consultations concernant la rédaction par le Comité des droits de l'enfant d'une observation générale sur les institutions nationales. V. CONCLUSION UN وأيضاً في الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المفوضية بعقد مشاورات حول قيام لجنة حقوق الطفل بصياغة تعليق عام حول المؤسسات الوطنية.
    11. Encourage le Comité des droits économiques, sociaux et culturels à clarifier la relation entre les droits de propriété intellectuelle et les droits de l'homme, notamment en rédigeant une observation générale sur ce sujet; UN 11- تشجع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على توضيح العلاقة بين حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق صياغة تعليق عام حول هذا الموضوع؛
    À la suite de conférences organisées dans tous les centres sur les problèmes que connaissent les camps de réfugiés, une délégation de jeunes a été envoyée à une conférence générale sur ces questions en septembre 1996. UN وانعقدت مؤتمرات حول شؤون المخيمات في جميع المراكز، أدت إلى تشكيل وفد شبابي للمشاركة في مؤتمر عام حول شؤون اللاجئين في أيلول/سبتمبر ٩٩٦١.
    15. La PRESIDENTE souscrit à l'idée de modifier le système d’établissement des listes, mais pense qu'il faut en débattre dans le cadre d'une réflexion générale sur ce que le Comité attend des rapports. UN ٥١- الرئيسة أيدت فكرة تعديل نظام إنشاء القوائم، ولكنها ترى أنه ينبغي مناقشة ذلك في إطار تفكير عام حول ما تنتظره اللجنة من التقارير.
    La chaîne < < Kultura > > , aujourd'hui rattachée à la société d'État de télévision < < Telekanal > > , diffuse des programmes tirés du fonds privilégié de la vidéothèque de la télévision et prépare des programmes d'information générale sur la vie culturelle nationale et étrangère. UN وقناة " كولتورا " ، تابعة حالياً لشركة الدولة للتلفزيون " تليكانال " وتبث برامج من مكتبة الفيديو الممتازة التابعة للتلفزيون وتقوم بإعداد برامج إعلام عام حول الحياة الثقافية على الصعيد الوطني وفي الخارج.
    11. Un accord général s'est fait sur les points suivants : UN 11 - كان هناك اتفاق عام حول عدد من النقاط الواردة أدناه والمتعلقة بمشروع المادة 5.
    18. Un accord général s'est fait sur les points ci-après : UN 18 - كان هناك اتفاق عام حول النقاط التالية بصدد مشروع المادة 6:
    19. Un accord général s'est fait sur la teneur de ce paragraphe et la nécessité d'une note de bas de page, ainsi que sur le renvoi d'un problème de rédaction au groupe du modérateur chargé du projet de l'article, qui est dirigé par Stefan Barriga (Liechtenstein). UN 19 - كان هناك اتفاق عام حول موضوع الفقرة 1 وكذلك حول إضافة حاشية واحدة وإحالة مسألة الصياغة إلى الفريق التابع للميسر المعني بمشروع هذا القرار، برئاسة سيفان باريفا (ليختنشتاين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus