"عام وكامل للسلاح" - Traduction Arabe en Français

    • général et complet
        
    Il ne faut pas oublier que le Traité lui-même impose une obligation contractuelle à toutes ses parties de tendre vers le désarmement général et complet. UN وينبغي ألا يُنسى أن المعاهدة نفسها قد فرضت التزامًـا تعاقديا على جميع أطرافها بالتقدم نحو نزع عام وكامل للسلاح.
    Il ne faut pas oublier que le Traité lui-même impose une obligation contractuelle à toutes ses parties de tendre vers le désarmement général et complet. UN وينبغي ألا يُنسى أن المعاهدة نفسها قد فرضت التزامًـا تعاقديا على جميع أطرافها بالتقدم نحو نزع عام وكامل للسلاح.
    Son engagement résolu en faveur de l'application complète du TNP découle des obligations que lui impose sa constitution sur la voie d'un désarmement général et complet. UN وتصميمها على التطبيق الكامل للمعاهدة ينبثق من الالتزامات التي يفرضُها عليها دستورها في سبيل نزع عام وكامل للسلاح.
    À cela l'Espagne répond que la meilleure façon d'aboutir à un désarmement général et complet est précisément de maintenir indéfiniment en vigueur la disposition consacrée à l'article VI du Traité. UN وترد اسبانيا على ذلك بأن أفضل وسيلة لتحقيق نزع عام وكامل للسلاح هي بالتحديد الاستمرار في العمل بالحكم الذي تنص عليه المادة السادسة من المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Passant par toutes les phases nécessaires, ce programme devrait conduire à un désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, objectif ultime de tous les efforts exercés dans le domaine du désarmement. UN وبعد المرور بجميع المراحل اللازمة، ينبغي أن يؤدي ذلك البرنامج إلى نزع عام وكامل للسلاح تحت رقابة فعالة ودولية، باعتباره الهدف النهائي لجميع الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح.
    Le Burkina Faso demeure convaincu que seuls une réelle transparence au niveau des armements et un effort collectif et conjugué de la communauté internationale conduiront à un désarmement général et complet. UN وما برحت بوركينا فاسو على اقتناع بأنه لن يفضي إلى تحقيق نزع عام وكامل للسلاح إلا وجود شفافية في ميدان التسليح وكذلك جهود موحدة وجماعية من جانب المجتمع الدولي.
    La conclusion, en 1968, du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, limitant le nombre des détenteurs des armes nucléaires à cinq, représentait non pas une fin en soi, mais un premier pas vers un désarmement général et complet, sous un contrôle international efficace. UN ولم يكن إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1968 التي قصَرت عدد الدول الحائزة للأسلحة النووية في خمس دول غاية في حد ذاته وإنما خطوة أولى في اتجاه نزع عام وكامل للسلاح بمراقبة دولية فعالة.
    2. Le Venezuela souscrit à l'opinion du Secrétaire général selon laquelle des progrès notables ont été réalisés dans un certain nombre de domaines importants de la limitation et de la réduction des armements et du désarmement, et que cela a créé de nouveaux défis dans la réalisation du désarmement général et complet. UN ٢ - وتشاطر فنزويلا اﻷمين العام رأيه أنه قد تحقق تقدم ذو مغزى في بعض جوانب الحد من اﻷسلحة وخفضها ونزع السلاح وأنه قد نشأت تحديات وفرص جديدة للتوصل إلى نزع عام وكامل للسلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus