"عباءة" - Dictionnaire arabe français

    عَبَاءَة

    nom

    "عباءة" - Traduction Arabe en Français

    • cape
        
    • manteau
        
    • robe
        
    • poncho
        
    • sous
        
    • capuche
        
    • une blouse
        
    • couvert
        
    • le prétexte
        
    • mèneraient des attaques
        
    mais en même temps ça offre comme une cape d'invisibilité. Open Subtitles ومن ثم إنها تحتمل إنها ترتدي عباءة التخفي
    Il est temps de ressortir la cape de mon père. Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت لإستخدام عباءة أبي القديمة
    Mais quand les autres te regardent, ils voient un homme-enfant qui porte une cape. Open Subtitles ولكن عند الجميع ينظر إليك، يرون الرجل والطفل يرتدي عباءة.
    Parfois, qand quelqu'un est ton ami, tu le laisse faire des choses pour toi, comme te donner un manteau ou organiser un mariage, même si tu ne veux pas. Open Subtitles أحياناً إذا كان شخصٌ ما صديقاً لك تجعلهم يقومون بأشياء لك كإهدائك عباءة أو المساعدة بتنظيم زفاف
    Ils ont gagné le droit de porter le manteau rouge et de s'asseoir à la haute table par leur courage. Open Subtitles و كانوا يكسبون الحق في ارتداء عباءة حمراء والجلوس على طاولة العليا بشجاعتهم
    Habitude dangereuse, de garder une arme chargée dans la poche de sa robe de chambre. Open Subtitles إنها عادة خطيرة أن تحمّل سلاح صغير بذخيرة في جيب عباءة
    Pourquoi tu prends pas un poncho neuf sur un mort ? Open Subtitles اسمع، لمَ لا تحصل على عباءة جديدة من جثة ميتة؟
    Alors il est temps de grandir et de mettre ta cape d'adulte. Open Subtitles إذًا، حان وقت النضوج وإرتداء عباءة الفتاة الكبيرة
    Je lui ai même donné une paire de lunettes pour un déguisement au cas où il voudrait porter une cape et aider les gens comme je le fais. Open Subtitles حتى أنني أحضرت له نظارات جديدة لأجل التنكر في حالة إن أراد إرتداء عباءة ومساعدة الناس مثلي
    Tu crois que c'est l'endroit où le ciel mouille la cape, un truc du genre ? Open Subtitles أتظن هذا المكان الذي تتبللُ به عباءة السماء أو ما شابه؟
    Et le sang se déversera, et ça fera comme si tu portais une cape rouge Open Subtitles وستجري الدماء وسيبدو الأمر وكأنكِ ترتدين عباءة حمراء
    Est-il possible que quelqu'un ait repris la cape d'Hector ? Open Subtitles هل من المحتمل أيضا ًأن شخصا ًما إتخذ عباءة هيكتور ؟
    Je vais prendre la cape en velours, Arnaud. Ça fait une meilleure déclaration. Open Subtitles سآخذ عباءة مخملية، ارنو فهو يُعطي تصريح أفضل
    "Je n'enterrerai plus d'autre cape à oreilles pointues... Open Subtitles هؤلاء القليل آذان مدبب داخل منطقة الجزاء. أنا لا ستعمل دفن عباءة النايلون آخر مع آذان مدبب
    L'impact a été si important qu'il a arraché une partie du manteau de la Terre. Open Subtitles كان التأثير شديد جدا، لدرجة أنه فصل جزء من عباءة الأرض
    Hendricks veut maintenir un manteau respectacle ici à Buell Green. Open Subtitles حسناً, هندريكس يريد الحفاظ على عباءة الاحترام هنا في مستشفى بويل الأخضر.
    Et je finirai ça avant que tes couilles soient épinglées au manteau du maire. Open Subtitles وسوف اغلق هذا قبل خصيتك في نهاية المطاف يقع على عباءة رئيس البلديه
    - La robe de mariage de vampire est noire. Open Subtitles حفل زفاف مصاصين الدماء فى عباءة سوداء حقيقى؟
    Père Moore, vous nous avez dit qu'au cours de l'exorcisme, vous avez revu la silhouette en robe noire Open Subtitles الأب مور، أخبرتنا أنك خلال عملية الطرد التي سمعناها أنك قد رأيت ذلك الشكل، عباءة سوداء
    J'ai volé un poncho à un Indien en bois. Open Subtitles سرقت لتوي عباءة من تمثال لهندي خشبي
    On est tous des hommes des cavernes sous notre extérieur poli. Open Subtitles تحت عباءة التحضر أنظمتنا تعمل على برمجيات رجل الكهوف
    Elle a dit avoir affronté un homme à la capuche, pour l'empêcher de tuer l'unique survivant. Open Subtitles لقد قالت أنها كانت تقاتل رجلاً ذا عباءة ومنعته من قتل الرجل الوحيد الذي نجا
    On va vous mettre une blouse et voir ce que vous avez. Open Subtitles لا تقلقي, سنلبسك عباءة بيضاء ونرى ما خطبك, حسن؟
    La criminalité est devenue un commerce mondial pratiqué sous le couvert d'activités légales. UN وقد أصبحت الجريمة بمثابة تجارة عالمية تختفي تحت عباءة الأنشطة المشروعة.
    L'enquête en cours a clairement révélé la personnalité de ceux qui, invoquant le prétexte du séparatisme abkhaze, commettent un crime de génocide contre une population pacifique. UN وجرى خلال هذا التحقيق الكشف بوضوح عن شخصيات أولئك الذين ارتكبوا، تحت عباءة الانفصاليين اﻷبخاز، جريمة إبادة اﻷجناس ضد السكان المسالمين.
    Ces milices, qui relèveraient essentiellement d'une direction tribale, mèneraient des attaques à la demande de l'État. UN ويعتقد أن هذه المليشيات تعمل أساساً تحت عباءة التنظيم القبلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus