Quelqu'un dans le caisson a trafiqué son respirateur. | Open Subtitles | شخص ما داخل الغرفة عبث مع خرطوم الهواء الخص به |
Les Ancêtres ont trafiqué le sort que j'ai utilisé pour te ramener. On le savait. | Open Subtitles | عبث السالفون بالتعويذة التي أحييتك بها، علمنا ذلك. |
Donc si quelqu'un y a touché ou l'a échangée, ça s'est forcément passé ici? | Open Subtitles | ولو عبث شخص بها أو شغلها كان سيحدث هنا صحيح ؟ |
Grace est une fille adorable, mais ce que vous suggérez, est absurde. | Open Subtitles | أجل ، اسمع لا تفهموني بشكل خاطئ جرايس فتاة جميلة ولكن مااقترحتموه هو عبث |
Si quelqu'un a déconné avec ta vie, tu n'as personne à blâmer si ce n'est toi-même. | Open Subtitles | وإذا عبث شخص مع عائلتك, فليس هنالك شخص تلومه غير نفسك |
Et je serai toujours contre les coucheries dans ma maison. | Open Subtitles | ولن أوافق أبداً على أن يكون هنالك "عبث" في منزلي |
Le tissu social doit être ressoudé, car Il a été déchiré par Kadhafi, qui a essayé de monter certaines tribus et communautés et certaines régions les unes contre les autres. | UN | نسيج اجتماعي في حاجة إلى إلتئام مرة أخرى بعد أن عبث به القذافي وحاول تأليب مناطق ضد أخرى وقبائل ضد أخرى. |
Je sais que tu n'es pas supposé dire que l'autre a aussi foiré, mais tu as foiré, | Open Subtitles | أعرف أنك ليس من المفترض أن تقول أن الشخص الأخر عبث بالأمر أيضاً لكنك أيضاً عبثت |
Qui est l'enfoiré qui a fouillé dans mes affaires ? | Open Subtitles | مَنْ العاهر الذي عبث بأغراضي؟ |
Peut-être que bosser dans cette maison t'a embrouillé l'esprit, mais les gens ne s'en sortent pas en s'entre-tuant. | Open Subtitles | ربما العمل في ذلك المنزل قد عبث بعقلك قليلاً لكن الناس لا يمكنهم الإفلات من جرائم قتل بعضهم البعض |
Cela signifie que le foie a été trafiqué après la mort de Francis, ce qui prouve qu'il n'a pas été empoisonné | Open Subtitles | فذلك يعني ان احدهم عبث بها بعد وفاه فرانسيس والذي يثبت انه لم يسمم |
Vicky ! Écoute, je suis presque certaine que Noah a trafiqué les freins de la voiture de ses parents, ce qui a causé l'accident. | Open Subtitles | فيكى , إنصتِ , انا متأكدة من أن نوح عبث بمكابح سيارة والديه |
Quelqu'un a trafiqué l'alarme lors des rénovations et a ensuite pénétré par la fenêtre, où il savait qu'il y avait une brèche dans la sécurité. | Open Subtitles | شخص ما عبث بأسلاك جرس الإنذار عندما كانت الترميمات جارية وبعد ذلك إقتحم النافذة |
Non, personne n'a trafiqué le système anti-incendie, et c'était une énorme perte de temps. | Open Subtitles | لا، لا أحد عبث بنظام الرش، و، إنه كان مضيعة وقت ضخم. |
Il doit avoir trafiqué le systême de filtration avec des produits chimiques. | Open Subtitles | لا بدّ أنّه عبث المواد الكيميائيّة التي في نظام الترشيح. |
Mon petit ami m'a trompé avec un mec, puis s'est foutu en l'air avec mon meilleur ami et puis est mort, et tout le monde pensait que je l'avais tué. | Open Subtitles | خليليّ خانني مع رجل ثم عبث مع صديقتي المقربة ثم مات والجميع إعتقد بأنني قتلته. |
Quel sens de l'humour ! L'absurde, l'illogisme. | Open Subtitles | إنها مضحكة جداً، هناك حس من الفكاهة، عبث غير لازم |
Quelqu'un a déconné avec ce chantier pour le faire fermer. | Open Subtitles | شخص ما عبث بذلك الجسر و جعله يسقط |
Je ne veux pas de coucheries. | Open Subtitles | لا أريد أن أقوم بأي عبث |
Ce n'était pas une violence calculée, pas comme toi éclatant la tête de ce mec parce qu'Il a touché tes affaires. | Open Subtitles | لكنه لم يكن ناتج عن استراتيجية العنف ليس مثلك تكسير رأس هذا الرجل لأنه عبث مع الاشياء الخاصة بك |
Vas-y, tire. C'est lui qui a foiré au départ. | Open Subtitles | افعلها وأطلق عليه النار أعني هو من عبث أولاً |
Foutaises. Quelqu'un a fouillé mon appartement. | Open Subtitles | -هراء، هنالك من عبث بمنزلي |
Peut-être que bosser dans cette maison t'a embrouillé l'esprit, mais les gens ne s'en sortent pas en s'entre-tuant. | Open Subtitles | ربما العمل في ذلك المنزل قد عبث بعقلك قليلاً لكن الناس لا يمكنهم الإفلات من جرائم قتل بعضهم البعض |
- Tu sais, celui qui a baisé la flic... - C'est bon, c'est une vieille affaire... | Open Subtitles | هو من عبث مع الشرطة - حسناً, كان هذا فى الماضى - |
Pour eux, après l'expérience de deux guerres mondiales, l'idée d'un monde uni dans la poursuite du développement pacifique représentait le meilleur espoir pour l'humanité de centrer son énergie et ses ressources, non pas sur la futilité du conflit, mais sur les nécessités de la survie. | UN | فبالنسبة لهم، كانت فكرة عالم متحد في السعي إلى التنمية السلمية تمثل، بعد تجربة حربين عالميتين، أفضل فرصة لﻹنسانية من أجـــل تركيز طاقتها ومواردها، لا على عبث الصراع، وإنما على مستلزمات البقاء. |